Iain Andrew HALLIDAY

Professore associato di LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE [L-LIN/12]
Sezione di appartenenza: Lingue e letterature straniere e studi comparatistici e culturali
Ufficio: ex-Monastero dei Benedettini, stanza 117
Email: halliday@unict.it
Telefono: 095 7102269
Sito web: hallidayunict.wordpress.com/
Orario di ricevimento: Martedì dalle 10:00 alle 11:30 Cercherò di rispondere alle mail in tempo reale, poi ci si sente per telefono se necessario | Giovedì dalle 16:00 alle 17:30 I'll try to answer emails in real time; we can speak on the phone if necessary.



Iain Andrew HALLIDAY, Curriculum vitae

born

Bellshill (Lanarkshire, Scotland), 15 January 1960

secondary school

Nailsea Comprehensive, Nailsea, Avon, England

Calday Grange Grammar School, West Kirby, Wirral, England

1978 A levels in English (B), History (B), French (E) and General Studies (D)

1986 A level in Italian (A) (external candidate, St George’s English School, Rome)

university studies

1978–1981 University of Manchester, B.A. (hons) American Studies (2:1)

1981–1983 University of Manchester, M.A. American Studies (by research, thesis title, The Progressive Tendency and American Painting and Architecture, 1880–1945)

1997–2006 University of Warwick (registered part-time, non-resident, supervisors Susan Bassnett and Piotr Kuhiwczak) PhD in Translation Studies, thesis title, Pinocchio and Huckleberry Finn in Translation: between Theory and Praxis, between Hubris and Humility.

work experience

1984–1986 English mother-tongue lector assigned to the teaching subject, American Literature, Faculty of Letters, University of Catania, Sicily, Italy

1986–2000 Freelance English-language teaching and translating from Italian to English

1986–1987 Secretary to the literary scout, Mondadori, London

1987–1988 Assistant editor, Walker Books, children’s book publisher, London

1988–1990 Assistant editor, editorial unit, Midland Montagu investment bank, London

1990–2000 English mother-tongue lector for the Department of American Literature, University of Catania, Sicily, Italy

2000–2018 Ricercatore and docente [researcher and lecturer] (confirmed 2003) Language and translation (English language), Faculty of Languages (since 2011 Faculty of Letters and from 2012, Department of Humanities (DiSUm), University of Catania, Sicily, Italy

2018–present day, Professore associato [associate professor] Language and translation (English language), Department of Humanities (DiSUm), University of Catania, Sicily, Italy

 

Teaching responsibilities at the University of Catania since 1999

Academic year 1999–2000

Supply teaching (teaching and examinations) on the University Diploma (U.D.) course for Translators and interpeters based in Giarre (Catania Province): Textual analysis (English language) (25 hours); English language (diachronic, diatopic, diastratic varieties with written examination and laboratory work) (50 hours).

1 diploma dissertation supervised.

Academic year 2000–2001

Faculty of Letters, Catania, teaching the subject, English language and literature (Degree courses in Letters) and English language (Degree course in Philosophy) (60 hours, examinations up until the summer session, academic year 2001–2002).

Supply teaching (teaching and examinations) on the University Diploma course for Translators and Interpeters based in Giarre (Catania Province): English language (Modern language I/II with written examination and laboratory for the III semester of the diploma course (60 hours); English language (Sectorial languages of the humanities) (30 hours); English language (Modern language I/II with written examination and laboratory) (60 hours).

Participation in preparatory meetings for the new three-year degree courses.

Member of the teaching group for the Doctoral program in English and Anglo-American Studies.

Three degree dissertations supervised.

Academic year 2001–2002 (13 CFU [University Credits])

Teaching (72 hours, 9 CFU) and examinations, English language I for the new degree courses in Catania (Scienze per la comunicazione internazionale [International Communication Studies] and Lingue e culture europee [European Languages and Cultures]), seminar module, “La traduzione” [“Translation”]; teaching (32 hours, 4 CFU) and examinations, English literature I for the new degree course in Catania, European Languages and Cultures.

Supply teaching (teaching and examinations) on the University Diploma course for Translators and Interpeters based in Giarre (Catania Province): English language (diachronic, diatopic, diastratic varieties with written examination and laboratory work) (50 hours).

Thirteen degree/diploma dissertations supervised.

Academic year 2002–2003 (9 CFU)

Teaching (63 hours, 9 CFU) and examinations, English language I for the degree course in European Languages and Cultures, Catania, seminar module, “Which English?”

Supply teaching (20 hours) per la Scuola Interuniversitaria Siciliana di Specializzazione per l’Insegnamento Secondario (SISSIS [Sicilian Interuniversity Specialization School for Secondary School Teaching]): “Workshop on analysis of written and oral performance in English”.

One doctoral and five degree dissertations supervised.

Academic year 2003–2004 (12.5 CFU)

Teaching (32 hours, 4.5 CFU) and examinations, English language I for the degree course in European Languages and Cultures in Catania, seminar module, “Twenty Songs”; teaching (56 hours, 8 CFU) and examinations, English language III for the degree course in European Languages and Cultures in Catania, seminar module, “The Four Skills”.

Literary translation workshop for the doctoral program in English and Anglo-American Studies.

Three degree dissertations supervised.

Academic year 2004–2005 (18 CFU)

Teaching (28 hours, 4 CFU) and examinations, English language II for the degree course in European Languages and Cultures in Catania, seminar module, “Ten Songs”; teaching (56 hours, 8 CFU) and examinations, English language III for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “The Language in the Literature”; teaching (42 hours, 6 CFU) and examinations, English language I per the postgraduate degree course in Lingue straniere per la comunicazione internazionale [Modern Languages for International Communication], seminar module, “La traduzione letteraria” [“Literary Translation”].

“Medialab” workshop (a Faculty of Languages initiative), “Words and Music”.

Workshop (20 hours) “Lingua e cultura” [“Language and Culture”] for SISSIS.

Eight degree dissertations supervised.

Academic year 2005–2006 (15 CFU)

Teaching (63 hours, 9 CFU) and examinations, English language I for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “Comprendere la lingua straniera” [“Understanding a Foreign Language”]; teaching (42 hours, 6 CFU) and examinations, English language I for the postgraduate degree in Modern Languages for International Communication, seminar module, “La traduzione” [“Translation”[.

Nominated representative for the English Studies area on the Faculty’s teaching committee.

One doctoral and three degree dissertations supervised.

Academic year 2006–2007 (17 CFU)

Teaching (56 hours, 8 CFU) and examinations, English language III for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “Mediaspeak”; teaching (42 hours, 6 CFU) and examinations, English language II per the postgraduate degree course in European Languages and Cultures; teaching (21 hours, 3 CFU) and examinations, English language II for the postgraduate degree course in Modern Languages for International Communication.

Supply teaching a module (60 hours, “Linguaggi e comunicazione: giornalismo, teatro e cinema in area anglistica” [“Languages and communication: journalism, theatre and cinema in the English-spepaking area”], and a workshop of 20 hours, “Laboratorio di analisi dei documenti autentici: lingua inglese” [“Workshop on analysis of real documents: English language”], on the SISSIS “special courses”.

Teaching (20 hours) and examinations in “Traduttologia” [“Translatology”], a special course for four students of the Scuola Superiore di Catania (the University’s School of Excellence).

Eleven degree dissertations/final essays supervised.

Academic year 2007–2008 (17 CFU)

Teaching (56 hours, 8 CFU) and examinations, English language III for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “The Language of Culture”; teaching (42 hours, 6 CFU) and examinations, English language II for the postgraduate degree course in European Languages and Cultures, seminar module, “What Translation Is”; teaching (21 hours, 3 CFU) and examinations, English language II for the postgraduate degree course in Modern Languages for International Communication, seminar module, “La traduzione” [“Translation”].

Supply teaching: three workshops (a total of 65 ore) for SISSIS: “Analisi dei documenti autentici” [“Analysis of Authentic Documents”]; “Cultura ed insegnamento” [“Culture and Teaching”]; “Analisi della performance orale e scritto” [“Analysis of Oral and Written Performance”].

One doctoral and ten degree dissertations/final essays supervised.

Academic year 2008–2009 (18 CFU)

Teaching (63 hours, 9 CFU) and examinations, English language III for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “The language of culture: exploring the English Language and Anglophone cultures through a variety of contemporary and historical examples”; teaching (42 hours, 6 CFU) and examinations, English language I for the postgraduate degree course in Modern Languages for International Communication, seminar module, “Worlds of Words”; teaching (21 hours, 3 CFU) and examinations, English language I for the postgraduate degree course in European and extra-European Languages and Cultures, seminar module, “The lexis in the lyrics: the language of five British ‘pop’ songs read as poetry.”

One doctoral and eight degree dissertations/final essays supervised.

Academic year 2009–2010 (18 CFU)

Teaching (54 hours, 9 CFU) and examinations, English language III for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “From the Wireless to Wifi: the Adventure of English through Its Use in International and National Radio Stations”; teaching (36 hours, 6 CFU) and examinations, English language II for the postgraduate degree course in Modern Languages for International Communication, seminar module, “The Language of Man, the Language of Woman: ways of looking at gender in language study”; teaching (18 hours, 3 CFU) and examinations, English language II for the postgraduate degree course in Modern Languages for International Communication, seminar module, “Translating Worlds and Words: a close look at some English translations of Italian fiction.”

Sixteen degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2010–2011 (12 CFU)

Teaching (54 hours, including 12 on the e-learning platform, “Studium”, 9 CFU) and examinations, Lingua e comunicazione inglese I [English language and communication I] for the degree course in Lingue per la comunicazione internazionale [Languages for International Communication], seminar module, “Traduzione” [“Translation”]; teaching (18 hours, 3 CFU) and examinations , Linguistica e traduzione inglese I [England linguistics and translation] for the postgraduate degree course in Lingue europee ed extraeuropee [European and extra-European Languages and Cultures], seminar module, “Theory and Praxis of Literary Translation”.

One doctoral and twenty degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2011–2012 (18 CFU)

Teaching (54 hours, including 12 on the e-learning platform, “Studium”, 9 CFU) and examinations, English language and communication I for the degree course in Languages for International Communication, seminar module, “Translation”; teaching (54 hours, including 12 on the e-learning platform, “Studium”, 9 CFU) and examinations, English linguistics and translation I for the postgraduate course in European and extra-European Languages and Cultures, seminar modules, “Discourse Analysis/Literary Translation: Theory and Praxis”.

Nominated to the commission for the entrance examinations to the TFA (Tirocinio Formativo Attivo [Active Placement Training]) for the teaching of English language and civilization in second-level secondary schools.

Seven degree (postgraduate and undergraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2012–2013 (12 CFU)

Teaching (54 hours, including 12 on the e-learning platform, “Studium”, 9 CFU) and exams, English language and communication I for the degree course in Languages and Communication Science, seminar module, “Translation”; teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, English language and communication III for the degree course in Languages for International Communication, seminar module, “From Wireless to Wi-Fi: British Radio”.

Partial responsibility for the “Offerta Formativa Aggiuntivi” (OFA — remedial work for students who gained a low score at the entrance test) for students in the first year of the degree course in Languages and Communication Science.

Partial and ongoing responsibility for a backlog of exams in English Language for students on degree courses of the former Faculty of Letters of the University.

Fifteen degree dissertations/final essays supervised.

Academic year 2013–2014 (12 CFU)

Teaching (54 hours, including 12 on the e-learning platform, “Studium”, 9 CFU) and exams, English language and communication I for the degree course in Languages and Communication Science, seminar module, “Translation”; teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree In European and extra-European Languages and Cultures, seminar module, “What Is Translation?”

Nineteen degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2014–2015 (12 CFU)

Teaching (54 hours, 9 CFU) and exams, English language and communication I for the degree course in Languages and Communication Science, seminar module, “Translation”; teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree In European and extra-European Languages and Cultures, seminar module, “What Is Translation?”

Sixteen degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2015–2016 (12 CFU)

Teaching (54 hours, 9 CFU) and exams, English language and communication I for the degree course in Languages and Communication Science, seminar module, “Translation”; teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree In European and extra-European Languages and Cultures, seminar modules, “Critical Discourse Analysis” and “Literary Translation”.

Eight degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2016–2017 (6 CFU)

Teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree In European and extra-European Languages and Cultures, seminar modules, “Critical Discourse Analysis” and “Literary Translation”.

?? (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2017–2018 (6 CFU)

Teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree In European and extra-European Languages and Cultures, seminar modules, “Critical Discourse Analysis” and “Literary Translation”.

?? (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2018–2019 (15 CFU)

Teaching (54 hours, 9 CFU) and exams, English language and communication I for the degree course in Languages and Communication Science, seminar module, “Translation”; teaching (36 hours, 6 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree in Comparative Languages and Cultures, seminar modules, “Critical Discourse Analysis” and “Literary Translation”.

?? degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Fellowships

2010 – winner of the Andrew W. Mellon Foundation Research Fellowship Endowment for a stay of one month at the Harry Ransom Center, University of Texas, Austin; research project title, “D.H. Lawrence in Sicily and D.H. Lawrence, Translator of Giovanni Verga.”

Other activities

Erasmus exchange coordinator with: Bonn; Valladolid; Warwick.

March–April 2009, 2010, 2011, called by the EACEA (Education, Audiovisual and Culture Executive Agency) of the European Union to work as an independent expert on the assessment of applications made by publishers for the funding of literary translation projects.

May 2010, called by the EACEA to work as an independent expert on the assessment of Erasmus Mundus funding applications.

Between 2005 and 2012 liaised between the Faculty of Languages (then Letters, then the Department of Human Sciences), University of Catania, with regard to the protocol agreement with the Pro-loco [Tourist board] of Maniace (Bronte, Catania Province) which involved the organization of the Centro Studi William Sharp [William Sharp Study Centre] and the annual Premio letterario William Sharp, [William Sharp Literary Prize] a poetry translation competition for school and university students.

February 2007, Catania, organization of and participation in Odysseus: the Journey Home, a musical reading in English, directed by the English singer-songwriter, Richard Grainger.

Conference participation

?? – to be updated (23/02/2019)

First Durham Postgraduate Colloquium – “Theoretical Frameworks and Methodologies: Research in Translation Studies”, University of Durham (UK), 25 gennaio 2013, paper read: “The Real Scandal of Translation”.

“Literary Translation in Practice”, University of Lecce, 10–11 May 2012, paper read: “Giovanni Verga in English.”

“(Re)visiting translation: linguistic and cultural issues across genres”, University of Salerno, 19–20 April 2012, paper read: “From ‘La canzone del sole (1971) to ‘The Sun Song’ (1977): more than textual problems in the translation of Battisti’s pop anthem.”

ESSE-10, Turin, Italy, 24–28 August 2010, paper read: “Pinocchio in English.”

AIA National Conference, Università Roma III, 1–3 October 2009, paper read: “The language of man, the language of woman: William Sharp and Fiona Macleod.”

ESSE-9 2008, Aarhus, Denmark, 22–26 August 2008, paper read: “The Lexis in the Lyrics: Five British Pop Songs Read as Poetry.”

“Words in Time”, Ragusa, 22–23 May 2008, paper read: “‘Society’, its derivative ‘social’ and the rise of the antonym ‘antisocial.’”

Symposium in Honour of William Sharp, Paisley UK, September 2005, paper read: “White Weather on Etna.”

Simposio letterario in onore di William Sharp, Maniace, Sicily, December 2005, paper read: “William Sharp e l’Etna.”

Twelfth International Conference on English Historical Linguistics, University of Glasgow, 21–26 agosto 2002 (no paper read).

AIA National Conference, Università di Catania, 4–6 October 2001 (no paper reada, member of the Organizational and Academic Committee).

Second IALIC conference, Centre for Language Study, Leeds Metropolitan University, 1–2 December 2001, paper read: “The translated world of the monastery on the hill: The Viceroys (1962), Archibald Colquhoun’s translation of Federico De Roberto’s novel, I Viceré (1894).”

Associations

AIA – Associazione Italiana di Anglistica

04/07/2020
esami orali 8/21 luglio -- calendario

Nel pdf a destra il calendario per gli esami orali 8/21 luglio p.v.

Ricordo a tutti e tutte l'importanza del caricare preventivamente un file (scansione o foto, preferibilmente pdf) di un documento d'identità valido. Riporto qui le informazioni già pubblicate nell'avviso di ieri riguardanti il team in cui è possibile caricare il documento:

"prof. Halliday caricamento documento d'identità (pdf preferibilmente) esami orali 8 luglio e prolungamento 2020"

https://teams.microsoft.com/l/team/19%3a0ca0454732c4465482e49ae8047745e0...

codice d'accesso: tj2cxoj

All'interno della team troverete un'attività/assignment

LEGGI TUTTO

03/07/2020
esami orali prof. Halliday del 8/21 luglio -- caricamento documento d'identità

Su Microsoft Teams una team dedicata al caricamento documento d'identità per gli esami orali del 8 luglio (e prolungamento del 21 luglio) p.v.

prof. Halliday caricamento documento d'identità (pdf preferibilmente) esami orali 8 luglio e prolungamento 2020

https://teams.microsoft.com/l/team/19%3a0ca0454732c4465482e49ae8047745e0%40thread.tacv2/conversations?groupId=179b3ce3-b055-40e9-a812-59247ae4c84d&tenantId=baeefbc8-3c8b-4382-9126-e86bfef46ce6

codice d'accesso: tj2cxoj

All'interno della team troverete un'attività/assignment (ID document for 8 / 21 July 2020) in cui sarà possibile caricare

LEGGI TUTTO

28/06/2020
Apertura prenotazioni esami scritti di inglese settembre 2020

Si comunica che sono state attivate le prenotazioni per gli esami scritti di LINGUA INGLESE di settembre 2020.

Tutte le prenotazioni si chiuderanno mercoledì 15 luglio e dopo quella data sarà IMPOSSIBLIE essere inserite/i nelle liste.

La chiusura anticipata delle prenotazioni è dovuta alle difficoltà organizzative legate agli esami scritti, motivo per cui è necessario disporre di tutte le informazioni necessarie prima della pausa estiva.

In considerazione delle difficoltà legate all’emergenza COVID-19, si prega di fare la massima attenzione a completare in modo corretto la prenotazione;

LEGGI TUTTO

22/06/2020
Lingua e comunicazione inglese 1 e Lingua inglese (Beni Culturali) -- istruzioni prenotazione appello di luglio

Gli studenti e le studentesse che desiderano sostenere l'esame di Lingua e comunicazione inglese 1 o Lingua inglese (Beni Culturali) nell'appello di Luglio (sia nella data dell'appello di giorno 8 che nel prolungamento di giorno 21) devono prenotarsi, come di consueto, su SmartEdu per l'appello di giorno 8 luglio per cui le prenotazioni chiuderanno giorno 1 luglio. 

Immediatamente dopo la prenotazione su SmartEdu devono esprimere la loro preferenza relativamente alle due date ( 8 o 21 luglio) su Studium iscrivendosi ad una delle due liste di prenotazioni attivate. Il percorso da seguire su

LEGGI TUTTO

21/06/2020
esami orali L1 e L20 del 22 giugno

Nel pdf a destra un avviso con i nomi dei prenotati, il calendario, e qualche consiglio.

17/06/2020
esami orali del 8 luglio p.v. -- prolungamento

In ottemperanza alle misure finalizzate al contenimento del numero dei fuori corso, deliberate dal Consiglio di Dipatimento tra le Azioni di monitoraggio per l'assicurazione della qualità, si comunica che il prolungamento della seconda data di esame del 8 luglio è fissato per il 21 luglio. Le prenotazioni chiuderanno il 30 giugno, cioè, come di consueto, 7 giorni prima dell'appello ufficiale previsto per il 7 luglio.

Presto, vi saranno date informazioni su come comunicare la vostra scelta tra le due date proposte.

E' inutile inviare mail al docente prima che vengano pubblicate le informazioni.

LEGGI TUTTO

17/06/2020
esami orali del 22 giugno p.v. -- caricamento documento d'identità

Gli studenti e le studentesse prenotati/e per l'appello di Lingua e comunicazione inglese 1 e per l'appello di Lingua inglese (Beni culturali, secondo anno) di giorno 22 giugno sono invitati/e a caricare il porpio documento nella classe Teams appositamente creata. Il codice per accedee è  5i03j9a  All'interno della classe si trovano tante attività, una per il caricamento documento d'identità per ogni corso di Lingua inglese. 

Per caricare il documento selezionare l'attività corrispondente al corso. Per ragioni logistiche, i documenti caricati in attività diverse, cioè attività

LEGGI TUTTO

01/06/2020
Esami scritti di Lingua inglese – Codice di comportamento

Prima di accedere agli esami scritti, si invitano studenti e studentesse a prendere visione del Codice di Comportamento per la Didattica a distanza pubblciato sul sito dell'Università al seguente link 

https://www.unict.it/it/servizi/codice-di-comportamento-la-didattica-distanza

31/05/2020
ESAMI SCRITTI: ISTRUZIONI PER CARICAMENTO DOCUMENTO D'IDENTITÀ entro lunedì 1 giugno ore 12

In ottemperanza alle normative sulla protezione dei dati sensibili, il caricamento del documento deve essere fatto ESCLUSIVAMENTE secondo la seguente procedura che rende impossibile la visualizzazione dei file caricati ad utenti diversi da chi carica e dal docente responsabile.

Per caricare il documento:

1. qualora non lo si sia ancora fatto, iscriversi alla classe a cui si è stati/e assegnati/e tramite il codice chiaramente indicato nelle liste pubblicate;

2. accedere alla classe a cui si è stati/e assegnati/e;

3. andare su Attività e cliccare sull'attività 'Caricamento

LEGGI TUTTO

26/05/2020
prenotazione esami scritti di Lingua inglese

Si ricorda a studenti e studentesse che domani mercoledì 27 maggio è l'ultimo giorno utile per prenotarsi agli esami scritti di Lingua Inglese della sessione di giugno. Come di consueto, e per questa sesione in modo particolare, non sarà possibile essere ammessi agli esami senza prenotazione. Se si dovessero avere problemi con la prenotazione tramite STUDIUM è possibile scrivere, ENTRO E NON OLTRE DOMANI MERCOLEDI' 27 MAGGIO, a:

Prof.ssa Francesca Vigo, vigof@unict.it per il 1 anno triennale,

Prof. Raffaele Zago, Raffaele.zago@unict.it per il 2 anno,

Prof. Iain Halliday, halliday@unict.it,

LEGGI TUTTO

24/05/2020
ESAMI SCRITTI LINGUA INGLESE - Tutti i corsi

Si comunica che, data la situazione di emergenza legata al contenimento del COVID-19, la struttura degli esami scritti di Lingua inglese è stata modificata per aderire a eventuali modalità di somministrazione alternative.  Le esercitazioni di lettorato sono comunque state congruenti con tale modifica.

Le strutture delle diverse prove sono pubblicate nelle pagine dei docenti responsabili per ogni anno: Francesca Vigo per il 1 anno, Raffaele Zago per il 2 anno, Iain Halliday per il 3 anno, Marco Venuti per le Lauree Magistrali e Floriana Puglisi per il 2 anno di LM38 (Lingua angloamericana).

LEGGI TUTTO

24/05/2020
Struttura esami scritti Lingua Inglese 3 -Sessione Maggio/Giugno 2020

Nel pdf a destra la struttura dell'esame scritto di lingua inglese 3 - Sessione Maggio/Giugno 2020

24/05/2020
ESAMI SCRITTI LINGUA INGLESE 1 TRIENNIO -Struttura

Di seguito la struttura modificata dell'Esame Scritto di 1 corso triennale.

Compito composto da 60 domande per un totale di 60 punti da svolgere in un'ora.

  • 10 punti - LESSICO: 10 elementi in un cloze a scelta mulipla
  • 15 punti - VERBI E STRUTTURE: 15 elementi in esercizio a scelta multipla
  • 10 punti - 10 elementi in un cloze a risposta aperta
  • 10 punti - 10 transformations 
  • 10 punti - 10 frasi con word formations
  • 5 punti - 5 frasi con phrasal verbs
15/04/2020
prenotazioni appello d'esame del 24 aprile p.v.

Si ricorda alle studentesse e agli studenti che le prenotazioni su smart.edu per l'appello d'esame (Lingua e comunicazione inglese 1, MS Teams) di venerdì 24 aprile chiudono domani 16 aprile a mezzanotte.

10/04/2020
Lettorato d'inglese

Buongiorno ... pubblicati sul sito DISUM l'orario ed i codici per l'accesso ai lettorati di lingua su Microsoft Teams.

http://www.disum.unict.it/it/notizie/orario-lettorato-di-ii-semestre

http://www.disum.unict.it/it/notizie/codici-ms-teams-lettorato

La prof.ssa Fabiola Marassà, tutor senior per il primo anno, mi ha chiesto di comunicarvi il suo indirizzo email: fiaba.m@libero.it

We're working to find some sort of solution to the problem of your written exams and we hope to have news of this in the next few weeks.

I know these are really difficult times for everyone, but let me wish you

LEGGI TUTTO

05/03/2020
ricevimento studenti a distanza durante la sospensione

Sarò disponibile via email (halliday@unict.it) e telefono (095 7102 269) durante gli orari di ricevimento studenti mentre la sospensione dell'attività didattica è in corso.

02/03/2020
posticipo orario ricevimento martedì 3 marzo

Sono costretto a posticipare l'orario del ricevimento studenti di domani mattina (martedì 3 marzo) alle 11:00–12:30.

13/02/2020
annullamento ricevimento studenti il 18 ed il 20 febbraio

Il ricevimento studenti riprenderà martedì 25 febbraio.

10/02/2020
anticipo ricevimento studenti domani (11 febbraio)

Sono costretto ad anticipare il ricevimento studenti di domani mattina alle ore 09:30--10:30. Passerò nuovamente dalla stanza 117 verso le 11:30 e mi fermerò mezz'ora.

17/01/2020
anullamento ricevimento studenti di martedì 21 gennaio

Purtroppo il ricevimento studenti di martedì 21 gennaio è annullato.

17/01/2020
risultati esame scritto Lingua inglese III, gennaio 2020

Nel pdf a destra i risultati dell'esame scritto di Lingua inglese III, gennaio 2020

13/01/2020
ricevimento studenti

Per il ricevimento studenti di domani martedì 14 gennaio sarò parzialmente disponibile nell'aula A1 dalle 09:30 alle 12:00 circa (assistenza all'esame scritto di Lingua inglese, III anno).

Per il ricevimento studenti del giovedì pomeriggio ci sarà una variazione nell'orario da giovedì 16 gennaio: il ricevimento avrà luogo dalle ore 16 alle 17:30.

09/01/2020
risultati test di fine corso, Lingua inglese livello A2 (3 cfu)

I risultati del test in oggetto (corso tenuto dalle prof.sse Halstead e Simpson) sono nel pdf a destra.

08/01/2020
Lingua inglese, III anno esame scritto – prenotati

Nel pdf gli studenti e le studentesse prenotati per l'esame scritto di Lingua inglese, III anno, martedì 14 gennaio, ore 08:30, aula A1.

23/12/2019
prenotazioni esami scritti di Lingua inglese, sessione gennaio 2020

Prenotazioni per gli esami scritti di Lingua inglese di gennaio 2020 sono aperte su Studium ANNO ACCADEMICO 2018-19. Le prenotazioni si chiuderanno giorno 6 gennaio.

17/12/2019
annullamento ricevimento studenti di giovedì 19 dicembre / pausa natalizia

Devo annullare il ricevimento studenti di giovedì 19 dicembre. Il ricevimento studenti riprenderà martedì 7 gennaio 2020, ore 10:00--11:30, stanza 117. Happy holidays in the meantime ...

25/11/2019
variazione orario ricevimento studenti di giovedì 28 novembre

A causa della coincidenza con una seduta di laurea, il ricevimento studenti di giovedì 28 novembre avrà luogo dalle 14:30 alle 15:30.

19/11/2019
L1 annullamento lezione Lingua inglese giovedì 21 novembre

Sarò impegnato in un convegno all'estero giovedì. Le lezioni riprenderanno martedì 26 novembre.

DataStudenteArgomento della tesi
22/06/2020T35 - ALESSIA CARMEN ZAMMATAROTraduzione audiovisiva
17/12/2019T35/000759Manipolazione del linguaggio nelle pubblicità.
03/12/2019Y40/000207Traduzione/adattamento romanzo/film About a Boy (Nick Hornby)
25/09/2019655 - DEBORA INGOGLIATyndale's translation of the Bible.
18/12/2018O75/000351Microstock: fotografia digitale e la lingua inglese

Coming soon ...