Iain Andrew HALLIDAY

Professore associato di LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE [L-LIN/12]
Sezione di appartenenza: Lingue e letterature straniere e studi comparatistici e culturali
Ufficio: ex-Monastero dei Benedettini, stanza 117
Email: halliday@unict.it
Telefono: 095 7102269
Sito web: hallidayunict.wordpress.com/
Orario di ricevimento: Martedì dalle 09:00 alle 10:00 MS Team "IAH" -- codice 1wha3t8 | Giovedì dalle 10:00 alle 11:00 MS Team "IAH" -- codice 1wha3t8



Iain Andrew HALLIDAY, Curriculum vitae

born

Bellshill (Lanarkshire, Scotland), 15 January 1960

secondary school

Nailsea Comprehensive, Nailsea, Avon, England

Calday Grange Grammar School, West Kirby, Wirral, England

1978 A levels in English (B), History (B), French (E) and General Studies (D)

1986 A level in Italian (A) (external candidate, St George’s English School, Rome)

university studies

1978–1981 University of Manchester, B.A. (hons) American Studies (2:1)

1981–1983 University of Manchester, M.A. American Studies (by research, thesis title, The Progressive Tendency and American Painting and Architecture, 1880–1945)

1997–2006 University of Warwick (registered part-time, non-resident, supervisors Susan Bassnett and Piotr Kuhiwczak) PhD in Translation Studies, thesis title, Pinocchio and Huckleberry Finn in Translation: between Theory and Praxis, between Hubris and Humility.

work experience

1984–1986 English mother-tongue lector assigned to the teaching subject, American Literature, Faculty of Letters, University of Catania, Sicily, Italy

1986–2000 Freelance English-language teaching and translating from Italian to English

1986–1987 Secretary to the literary scout, Mondadori, London

1987–1988 Assistant editor, Walker Books, children’s book publisher, London

1988–1990 Assistant editor, editorial unit, Midland Montagu investment bank, London

1990–2000 English mother-tongue lector for the Department of American Literature, University of Catania, Sicily, Italy

2000–2018 Ricercatore and docente [researcher and lecturer] (confirmed 2003) Language and translation (English language), Faculty of Languages (since 2011 Faculty of Letters and from 2012, Department of Humanities (DiSUm), University of Catania, Sicily, Italy

2018–present day, Professore associato [associate professor] Language and translation (English language), Department of Humanities (DiSUm), University of Catania, Sicily, Italy

 

Teaching responsibilities at the University of Catania since 1999

Academic year 1999–2000

Supply teaching (teaching and examinations) on the University Diploma (U.D.) course for Translators and interpeters based in Giarre (Catania Province): Textual analysis (English language) (25 hours); English language (diachronic, diatopic, diastratic varieties with written examination and laboratory work) (50 hours).

1 diploma dissertation supervised.

Academic year 2000–2001

Faculty of Letters, Catania, teaching the subject, English language and literature (Degree courses in Letters) and English language (Degree course in Philosophy) (60 hours, examinations up until the summer session, academic year 2001–2002).

Supply teaching (teaching and examinations) on the University Diploma course for Translators and Interpeters based in Giarre (Catania Province): English language (Modern language I/II with written examination and laboratory for the III semester of the diploma course (60 hours); English language (Sectorial languages of the humanities) (30 hours); English language (Modern language I/II with written examination and laboratory) (60 hours).

Participation in preparatory meetings for the new three-year degree courses.

Member of the teaching group for the Doctoral program in English and Anglo-American Studies.

Three degree dissertations supervised.

Academic year 2001–2002 (13 CFU [University Credits])

Teaching (72 hours, 9 CFU) and examinations, English language I for the new degree courses in Catania (Scienze per la comunicazione internazionale [International Communication Studies] and Lingue e culture europee [European Languages and Cultures]), seminar module, “La traduzione” [“Translation”]; teaching (32 hours, 4 CFU) and examinations, English literature I for the new degree course in Catania, European Languages and Cultures.

Supply teaching (teaching and examinations) on the University Diploma course for Translators and Interpeters based in Giarre (Catania Province): English language (diachronic, diatopic, diastratic varieties with written examination and laboratory work) (50 hours).

Thirteen degree/diploma dissertations supervised.

Academic year 2002–2003 (9 CFU)

Teaching (63 hours, 9 CFU) and examinations, English language I for the degree course in European Languages and Cultures, Catania, seminar module, “Which English?”

Supply teaching (20 hours) per la Scuola Interuniversitaria Siciliana di Specializzazione per l’Insegnamento Secondario (SISSIS [Sicilian Interuniversity Specialization School for Secondary School Teaching]): “Workshop on analysis of written and oral performance in English”.

One doctoral and five degree dissertations supervised.

Academic year 2003–2004 (12.5 CFU)

Teaching (32 hours, 4.5 CFU) and examinations, English language I for the degree course in European Languages and Cultures in Catania, seminar module, “Twenty Songs”; teaching (56 hours, 8 CFU) and examinations, English language III for the degree course in European Languages and Cultures in Catania, seminar module, “The Four Skills”.

Literary translation workshop for the doctoral program in English and Anglo-American Studies.

Three degree dissertations supervised.

Academic year 2004–2005 (18 CFU)

Teaching (28 hours, 4 CFU) and examinations, English language II for the degree course in European Languages and Cultures in Catania, seminar module, “Ten Songs”; teaching (56 hours, 8 CFU) and examinations, English language III for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “The Language in the Literature”; teaching (42 hours, 6 CFU) and examinations, English language I per the postgraduate degree course in Lingue straniere per la comunicazione internazionale [Modern Languages for International Communication], seminar module, “La traduzione letteraria” [“Literary Translation”].

“Medialab” workshop (a Faculty of Languages initiative), “Words and Music”.

Workshop (20 hours) “Lingua e cultura” [“Language and Culture”] for SISSIS.

Eight degree dissertations supervised.

Academic year 2005–2006 (15 CFU)

Teaching (63 hours, 9 CFU) and examinations, English language I for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “Comprendere la lingua straniera” [“Understanding a Foreign Language”]; teaching (42 hours, 6 CFU) and examinations, English language I for the postgraduate degree in Modern Languages for International Communication, seminar module, “La traduzione” [“Translation”[.

Nominated representative for the English Studies area on the Faculty’s teaching committee.

One doctoral and three degree dissertations supervised.

Academic year 2006–2007 (17 CFU)

Teaching (56 hours, 8 CFU) and examinations, English language III for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “Mediaspeak”; teaching (42 hours, 6 CFU) and examinations, English language II per the postgraduate degree course in European Languages and Cultures; teaching (21 hours, 3 CFU) and examinations, English language II for the postgraduate degree course in Modern Languages for International Communication.

Supply teaching a module (60 hours, “Linguaggi e comunicazione: giornalismo, teatro e cinema in area anglistica” [“Languages and communication: journalism, theatre and cinema in the English-spepaking area”], and a workshop of 20 hours, “Laboratorio di analisi dei documenti autentici: lingua inglese” [“Workshop on analysis of real documents: English language”], on the SISSIS “special courses”.

Teaching (20 hours) and examinations in “Traduttologia” [“Translatology”], a special course for four students of the Scuola Superiore di Catania (the University’s School of Excellence).

Eleven degree dissertations/final essays supervised.

Academic year 2007–2008 (17 CFU)

Teaching (56 hours, 8 CFU) and examinations, English language III for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “The Language of Culture”; teaching (42 hours, 6 CFU) and examinations, English language II for the postgraduate degree course in European Languages and Cultures, seminar module, “What Translation Is”; teaching (21 hours, 3 CFU) and examinations, English language II for the postgraduate degree course in Modern Languages for International Communication, seminar module, “La traduzione” [“Translation”].

Supply teaching: three workshops (a total of 65 ore) for SISSIS: “Analisi dei documenti autentici” [“Analysis of Authentic Documents”]; “Cultura ed insegnamento” [“Culture and Teaching”]; “Analisi della performance orale e scritto” [“Analysis of Oral and Written Performance”].

One doctoral and ten degree dissertations/final essays supervised.

Academic year 2008–2009 (18 CFU)

Teaching (63 hours, 9 CFU) and examinations, English language III for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “The language of culture: exploring the English Language and Anglophone cultures through a variety of contemporary and historical examples”; teaching (42 hours, 6 CFU) and examinations, English language I for the postgraduate degree course in Modern Languages for International Communication, seminar module, “Worlds of Words”; teaching (21 hours, 3 CFU) and examinations, English language I for the postgraduate degree course in European and extra-European Languages and Cultures, seminar module, “The lexis in the lyrics: the language of five British ‘pop’ songs read as poetry.”

One doctoral and eight degree dissertations/final essays supervised.

Academic year 2009–2010 (18 CFU)

Teaching (54 hours, 9 CFU) and examinations, English language III for the degree course in International Communication Studies, seminar module, “From the Wireless to Wifi: the Adventure of English through Its Use in International and National Radio Stations”; teaching (36 hours, 6 CFU) and examinations, English language II for the postgraduate degree course in Modern Languages for International Communication, seminar module, “The Language of Man, the Language of Woman: ways of looking at gender in language study”; teaching (18 hours, 3 CFU) and examinations, English language II for the postgraduate degree course in Modern Languages for International Communication, seminar module, “Translating Worlds and Words: a close look at some English translations of Italian fiction.”

Sixteen degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2010–2011 (12 CFU)

Teaching (54 hours, including 12 on the e-learning platform, “Studium”, 9 CFU) and examinations, Lingua e comunicazione inglese I [English language and communication I] for the degree course in Lingue per la comunicazione internazionale [Languages for International Communication], seminar module, “Traduzione” [“Translation”]; teaching (18 hours, 3 CFU) and examinations , Linguistica e traduzione inglese I [England linguistics and translation] for the postgraduate degree course in Lingue europee ed extraeuropee [European and extra-European Languages and Cultures], seminar module, “Theory and Praxis of Literary Translation”.

One doctoral and twenty degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2011–2012 (18 CFU)

Teaching (54 hours, including 12 on the e-learning platform, “Studium”, 9 CFU) and examinations, English language and communication I for the degree course in Languages for International Communication, seminar module, “Translation”; teaching (54 hours, including 12 on the e-learning platform, “Studium”, 9 CFU) and examinations, English linguistics and translation I for the postgraduate course in European and extra-European Languages and Cultures, seminar modules, “Discourse Analysis/Literary Translation: Theory and Praxis”.

Nominated to the commission for the entrance examinations to the TFA (Tirocinio Formativo Attivo [Active Placement Training]) for the teaching of English language and civilization in second-level secondary schools.

Seven degree (postgraduate and undergraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2012–2013 (12 CFU)

Teaching (54 hours, including 12 on the e-learning platform, “Studium”, 9 CFU) and exams, English language and communication I for the degree course in Languages and Communication Science, seminar module, “Translation”; teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, English language and communication III for the degree course in Languages for International Communication, seminar module, “From Wireless to Wi-Fi: British Radio”.

Partial responsibility for the “Offerta Formativa Aggiuntivi” (OFA — remedial work for students who gained a low score at the entrance test) for students in the first year of the degree course in Languages and Communication Science.

Partial and ongoing responsibility for a backlog of exams in English Language for students on degree courses of the former Faculty of Letters of the University.

Fifteen degree dissertations/final essays supervised.

Academic year 2013–2014 (12 CFU)

Teaching (54 hours, including 12 on the e-learning platform, “Studium”, 9 CFU) and exams, English language and communication I for the degree course in Languages and Communication Science, seminar module, “Translation”; teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree In European and extra-European Languages and Cultures, seminar module, “What Is Translation?”

Nineteen degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2014–2015 (12 CFU)

Teaching (54 hours, 9 CFU) and exams, English language and communication I for the degree course in Languages and Communication Science, seminar module, “Translation”; teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree In European and extra-European Languages and Cultures, seminar module, “What Is Translation?”

Sixteen degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2015–2016 (12 CFU)

Teaching (54 hours, 9 CFU) and exams, English language and communication I for the degree course in Languages and Communication Science, seminar module, “Translation”; teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree In European and extra-European Languages and Cultures, seminar modules, “Critical Discourse Analysis” and “Literary Translation”.

Eight degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2016–2017 (6 CFU)

Teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree In European and extra-European Languages and Cultures, seminar modules, “Critical Discourse Analysis” and “Literary Translation”.

?? (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2017–2018 (6 CFU)

Teaching (18 hours, 3 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree In European and extra-European Languages and Cultures, seminar modules, “Critical Discourse Analysis” and “Literary Translation”.

?? (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Academic year 2018–2019 (15 CFU)

Teaching (54 hours, 9 CFU) and exams, English language and communication I for the degree course in Languages and Communication Science, seminar module, “Translation”; teaching (36 hours, 6 CFU) and exams, Contemporary English for the postgraduate degree in Comparative Languages and Cultures, seminar modules, “Critical Discourse Analysis” and “Literary Translation”.

?? degree (undergraduate and postgraduate) dissertations/final essays supervised.

Fellowships

2010 – winner of the Andrew W. Mellon Foundation Research Fellowship Endowment for a stay of one month at the Harry Ransom Center, University of Texas, Austin; research project title, “D.H. Lawrence in Sicily and D.H. Lawrence, Translator of Giovanni Verga.”

Other activities

Erasmus exchange coordinator with: Bonn; Valladolid; Warwick.

March–April 2009, 2010, 2011, called by the EACEA (Education, Audiovisual and Culture Executive Agency) of the European Union to work as an independent expert on the assessment of applications made by publishers for the funding of literary translation projects.

May 2010, called by the EACEA to work as an independent expert on the assessment of Erasmus Mundus funding applications.

Between 2005 and 2012 liaised between the Faculty of Languages (then Letters, then the Department of Human Sciences), University of Catania, with regard to the protocol agreement with the Pro-loco [Tourist board] of Maniace (Bronte, Catania Province) which involved the organization of the Centro Studi William Sharp [William Sharp Study Centre] and the annual Premio letterario William Sharp, [William Sharp Literary Prize] a poetry translation competition for school and university students.

February 2007, Catania, organization of and participation in Odysseus: the Journey Home, a musical reading in English, directed by the English singer-songwriter, Richard Grainger.

Conference participation

?? – to be updated (23/02/2019)

First Durham Postgraduate Colloquium – “Theoretical Frameworks and Methodologies: Research in Translation Studies”, University of Durham (UK), 25 gennaio 2013, paper read: “The Real Scandal of Translation”.

“Literary Translation in Practice”, University of Lecce, 10–11 May 2012, paper read: “Giovanni Verga in English.”

“(Re)visiting translation: linguistic and cultural issues across genres”, University of Salerno, 19–20 April 2012, paper read: “From ‘La canzone del sole (1971) to ‘The Sun Song’ (1977): more than textual problems in the translation of Battisti’s pop anthem.”

ESSE-10, Turin, Italy, 24–28 August 2010, paper read: “Pinocchio in English.”

AIA National Conference, Università Roma III, 1–3 October 2009, paper read: “The language of man, the language of woman: William Sharp and Fiona Macleod.”

ESSE-9 2008, Aarhus, Denmark, 22–26 August 2008, paper read: “The Lexis in the Lyrics: Five British Pop Songs Read as Poetry.”

“Words in Time”, Ragusa, 22–23 May 2008, paper read: “‘Society’, its derivative ‘social’ and the rise of the antonym ‘antisocial.’”

Symposium in Honour of William Sharp, Paisley UK, September 2005, paper read: “White Weather on Etna.”

Simposio letterario in onore di William Sharp, Maniace, Sicily, December 2005, paper read: “William Sharp e l’Etna.”

Twelfth International Conference on English Historical Linguistics, University of Glasgow, 21–26 agosto 2002 (no paper read).

AIA National Conference, Università di Catania, 4–6 October 2001 (no paper reada, member of the Organizational and Academic Committee).

Second IALIC conference, Centre for Language Study, Leeds Metropolitan University, 1–2 December 2001, paper read: “The translated world of the monastery on the hill: The Viceroys (1962), Archibald Colquhoun’s translation of Federico De Roberto’s novel, I Viceré (1894).”

Associations

AIA – Associazione Italiana di Anglistica


visualizza le pubblicazioni
N.B. l'elevato numero di pubblicazioni può incidere sul tempo di caricamento della pagina
21/07/2021
ricevimento studenti

Domani, giovedì 22 luglio, l'ultimo ricevimento studenti prima della pausa estiva su Microsoft Teams, ore 10:00--11:00. Il ricevimento studenti riprenderà martedì 7 settembre.

07/07/2021
Sospensione ricevimento studenti

A causa degli esami orali e le lauree, il ricevimento studenti è sospeso fino a giovedì 15 luglio.

05/07/2021
Esami orali di inglese di luglio 2021

In seguito all'elevata e non giustificata assenza agli esami orali dei giugno (che in alcuni casi ha superato il 40% dei prenotati) di studenti e studentesse (che solo in rare eccezioni ne hanno dato comunicazione ai/alle docenti), che ha vanificato e compromesso la calendarizzazione e l'organizzazione faticosamente predisposte, i docenti e le docenti di Lingua e Traduzione inglese 1, 2 e 3, Lingua e comunicazione inglese 1,2 e3, Lingua Inglese, English Linguistics and translation, English Linguistics and ESP, Contemporary English, e Corpus Linguistics  comunicano che, per gli esami orali di

LEGGI TUTTO

01/07/2021
Esami orali online giovedì 8 luglio 2021

Per gli esami orali di giovedì prossimo, predisposta su Teams ("Halliday ... caricamento documento d'identità per gli esami orali", codice 94fn4sl) un'attività per il caricamento documento in formato pdf. File unico con cognome e nome nel nome del file, per favore.

21/06/2021
posticipo ricevimento studenti del 22 giugno

Il ricevimento studenti di domani 22 giugno su Microsoft Teams è posticipato a mercoledì 23 giugno, ore 09:30--10:30 per via della coincidenza con gli esami orali.

18/06/2021
esami orali prof. Halliday del 21 giugno, calendario

Ecco il calendario per l'appello che si aprirà lunedì 21 alle 08:30. Come vedete l'ordine è per numero di matricola (rigorosamente senza nomi per la pubblicazione qui) e ci sono quattro "sessioni" -- lunedì 21 e martedì 22 alle 08:30 e alle 14:30. All'inizio di ogni sessione farò l'appello ed il controllo dei documenti d'identità e dell'attrezzatura. Si accede agli esami tramite il link nel calendario esami sul sito del dipartimento e ho visto adesso che l'ora stabilita lì per l'apertura è le 09:00; io sarò comunque online dalle 08:30 in un tentativo di procedere al più presto con l'appello.

Il

LEGGI TUTTO

11/06/2021
prenotazione esami orali 21 giugno - TRIENNIO

Si invitano gli studenti e le studentesse che hanno programmato di sostenere l'esame orale di LINGUA INGLESE, LINGUA e TRADUZIONE INGLESE o LINGUA e COMUNICAZIONE INGLESE al primo appello (21 giugno) a prenotarsi su smartEdu anche se i risultati degli esami scritti non sono ancora stati pubblicati. Appena saranno pubblicati i risultati, le liste dei prenotati saranno filtrate dai docenti e dalle docenti e i nominativi di chi non ha superato saranno eliminati. Le liste definitive ed i turni saranno pubblicati prima degli esami orali.

07/06/2021
Esami orali, sessione estiva

Si comunica che gli esami orali della sessione estiva del prof. Halliday si svolgeranno online, su piattaforma Ms Teams.

 

25/05/2021
Lingua inglese 3, esame scritto del 4 giugno, suddivisione nelle aule virtuali Teams

Pubblicato su Studium nella sezione “Documenti” di “Prenotazioni esami scritti di lingua inglese”, nella cartella “Lingua inglese III scritto, giugno 2021” un file pdf (“3rd year written June 2021 division in virtual rooms.pdf”) con la suddivisione nelle aule virtuali Teams e con i codici di accesso per ogni aula. L’elenco è organizzato per numero di matricola senza i vostri nomi.

Prossimamente ci sarà un avviso riguardante il caricamento di un documento d’identità valido – file unico pdf con cognome_nome nel nome del file.

21/05/2021
Esami Scritti Lingua Inglese 3 Triennio e Lingua inglese Beni culturali secondo anno - pubblicazione nominativi

Si comunica che nella sezione DOCUMENTI di STUDIUM, corso Prenotazioni esami scritti di lingua inglese, è possibile prendere visione delle DUE liste di prenotati/e per gli esami scritti di Lingua Inglese 3 TRIENNIO nonché della lista per gli studenti di Beni culturali (secondo anno, 6 cfu):

- L11 Lingua inglese III scritto, prenotazioni per l'esame del 4 giugno 2021.pdf

- L20 Lingua inglese III scritto, prenotazioni per l'esame del 4 giugno 2021.pdf

- L1 Lingua Inglese - ESAMI SCRITTI GIUGNO

Chi non dovesse trovarsi in lista può mandare, entro mezzogiorno di lunedì

LEGGI TUTTO

18/05/2021
esami scritti LINGUA INGLESE - REMINDER e CHIUSURA PRENOTAZIONI

Si ricorda che  le prenotazioni su STUDIUM per gli esami scritti di lingua inglese della sessione di giugno chiuderanno il 20 maggio. Studenti e studentesse che non riuscissero a prenotarsi su studium possono inviare una mail entro la data di scadenza delle prenotazioni (20 maggio) ai referenti:

1° anno Francesca Vigo vigof@unict.it

2° anno Raffaele Zago raffaele.zago@unict.it

3° anno Iain Halliday halliday@unict.it

LM Giuliana Russo giuliana.russo@tiscali.it

Mail inviate ad altri indirizzi, ad altre persone, o oltre la data di chiusura delle prenotazioni

LEGGI TUTTO

13/05/2021
Esami scritti Sessione estiva 2021 - REGOLE DI PRENOTAZIONE

Con riferimento agli avvisi precedenti, si ricorda che per prenotarsi agli esami scritti di Lingua Inglese bisogna seguire la seguente procedura e che non sarà possibile accettare richieste di prenotazione oltre la scadenza del 20 maggio:

1. andare su Studium

2. cliccare su Prenotazioni esami scritti di lingua inglese 

3. poi Prenotazioni, quindi 

4. SCEGLIERE e PRENOTARSI.

Si ricorda che è necessario PRIMAiscriversi al corso e poi prenotarsi. Il semplice accesso al corso non genera la prenotazione.

11/05/2021
prenotazioni esami scritti lingua inglese: reminder scadenza e nuove regole

Si ricorda che  sono state attivate le prenotazioni per gli esami scritti di lingua inglese della sessione di giugno che si svolgeranno online. Le prenotazioni chiuderanno il 20 maggio. Studenti e studentesse che non riuscissero a prenotarsi su studium possono inviare una mail entro la data di scadenza delle prenotazioni (20 maggio) ai referenti:

1° anno Francesca Vigo vigof@unict.it

2° anno Raffaele Zago raffaele.zago@unict.it

3° anno Iain Halliday halliday@unict.it

LM Giuliana Russo giuliana.russo@tiscali.it

Mail inviate ad altri indirizzi, ad altre

LEGGI TUTTO

04/05/2021
esami scritti sessione estiva 2021 - PRENOTAZIONI

Si ricorda che per prenotarsi agli esami scritti di Lingua Inglese bisogna seguire la seguente procedura:

1. andare su Studium

2. cliccare su Prenotazioni esami scritti di lingua inglese 

3. poi Prenotazioni, quindi 

4. SCEGLIERE e PRENOTARSI.

Si ricorda che non è sufficiente iscriversi al corso Prenotazioni esami scritti ma bisogna PRENOTARSi, altrimenti la prenotazione non va a buon fine.

27/04/2021
Esami scritti Sessione estiva 2021 - NUOVE REGOLE DI PRENOTAZIONE

Si comunica che, su Studium,  sono state attivate le prenotazioni per gli esami scritti di lingua inglese della sessione di giugno che si svolgeranno online. Le prenotazioni chiuderanno il 20 maggio. Studenti e studentesse che non riuscissero a prenotarsi su studium possono inviare una mail entro la data di scadenza delle prenotazioni (20 maggio) ai referenti:

1° anno Francesca Vigo vigof@unict.it

2° anno Raffaele Zago raffaele.zago@unict.it

3° anno Iain Halliday halliday@unict.it

LM Giuliana Russo giuliana.russo@tiscali.it

Mail inviate ad altri indirizzi,

LEGGI TUTTO

16/04/2021
Progetto di traduzione di opere audiovisive inTRANSlation

Progetto di traduzione di opere audiovisive inTRANSlation

In allegato il bando per participare ad un Progetto di traduzione di opere audiovisive (cortometraggi che parteciperanno al Festival Internazionale di Cinema OMOVIES@SCHOOL). La maggioranza delle traduzioni sono dallo spagnolo e dall'inglese. Saranno gli organizzatori ad assegnare un corto ai/alle partecipanti.

La scadenza del bando è fissata per mercoledì 21 aprile; studenti e studentesse interessate possono contattare direttamente gli organizzatori del Festival scrivendo a intranslationatschool@omovies.it.

Per

LEGGI TUTTO

18/02/2021
LISTA PER LETTORATO LINGUA INGLESE 3 2° semestre

Si pregano gli studenti e le studentesse che intendessero partecipare in presenza agli incontri di lettorato di LINGUA INGLESE 3 nel corso del secondo semestre di prenotarsi alla lista di lettorato: Lettorato LINGUA INGLESE 3 – II° semestre IN PRESENZA attivata SU STUDIUM IN LETTORATO - Inglese 3. Per accedere è necessario iscriversi al corso.

Le prenotazioni chiuderanno il 20 febbraio 2020. 

Come tutte le altre lezioni, anche quelle di lettorato saranno in forma mista: in presenza e on-line.

13/02/2021
LISTA PER LETTORATO LINGUA INGLESE 1 2° semestre

LISTA PER LETTORATO LINGUA INGLESE 1 2° semestre

Si pregano gli studenti e le studentesse che intendessero partecipare in presenza agli incontri di lettorato di LINGUA INGLESE 1 nel corso del secondo semestre di prenotarsi alla lista di lettorato: Lettorato LINGUA INGLESE 1 – II° semestre IN PRESENZA attivata SU STUDIUM IN LETTORATO - Inglese1. Per accedere è necessario iscriversi al corso.

Le prenotazioni chiuderanno il 20 febbraio 2020. 

Come tutte le altre lezioni, anche quelle di lettorato saranno in forma mista: in presenza e

LEGGI TUTTO

10/02/2021
esami orali lunedì 15 febbraio – caricamento documento d'identità

Su Microsoft Teams (Caricamento documento d'identità esami orali Halliday del 15 febbraio 2021) un'attività per il caricamento documento d'identità in formato pdf. Codice Team: l69jklb

15/01/2021
Informazioni in merito all’esame scritto online di Lingua inglese 3 del 18 gennaio

Informazioni in merito all’esame scritto online di Lingua inglese 3 del 18 gennaio

Gli esami scritti di lingua inglese (triennali e magistrali) si svolgeranno tramite le piattaforme Microsoft Teams, ovvero la piattaforma utilizzata per la teledidattica, e STUDIUM.

Per sostenere le prove scritte è necessario avere:

1.    un computer fisso, un portatile o un tablet dotati di videocamera e microfono funzionanti (non è possibile utilizzare cuffie);

2.    una connessione alla rete internet stabile (adsl o fibra);

4.    pacchetto Office

LEGGI TUTTO

13/01/2021
suddivisione aule esame scritto di Lingua inglese 3, lunedì 18 gennaio, h. 14:30 su Microsoft Teams.

Nel pdf a destra la suddivisione nelle aule virtuali delle prenotate e dei prenotati, insieme ai codici d’accesso per l’esame scritto di Lingua inglese, terzo anno, lunedì 18 gennaio, h. 14:30 su Microsoft Teams.

Gli elenchi sono qui pubblicati con il solo numero di matricola, ma l’ordine degli elenchi è alfabetico per cognome.

N.B.

Entro h. 24:00 di venerdì 15 gennaio bisogna accedere all’aula di riferimento per lo svolgimento dell’esame e nella sezione “attività” caricare UN file nominato con COGNOME e NOME (pdf preferibilmente) di un vostro valido documento d’identità.

LEGGI TUTTO

09/01/2021
Lista prenotati aggiornata esame scritto Lingua inglese 3 (triennio) – Sessione di gennaio

In allegato si fornisce la lista aggiornata dei prenotati per l’esame scritto di Lingua inglese 3 (triennio).

Tutte le necessarie informazioni logistiche in merito all’esame (aula, orario, ecc.) verranno comunicate in seguito tramite apposito avviso.  

Chi non dovesse trovarsi in lista può mandare una mail entro il 10 gennaio a halliday@unict.it allegando prova dell’avvenuta prenotazione su Studium oppure copia della mail inviata prima della scadenza delle prenotazioni. In mancanza di una delle due attestazioni è inutile scrivere per chiedere di essere inseriti

LEGGI TUTTO

09/11/2020
lezioni Lingua e comunicazione inglese 1, M-Z -- modalità solo online dal 12 novembre

Le lezioni proseguiranno solo online da giovedì 12 novembre fino ad avviso contrario.

06/11/2020
Esami orali 9 novembre p.v. su Microsoft Teams -- posticipo orario

Gli esami orali di lunedì 9 novembre inizieranno alle 10:15, dopo la lezione di Lingua e comunicazione inglese 1.

19/10/2020
Lettorato, Lingua e comunicazione inglese 1 -- prenotazione entry test

Si comunica che su STUDIUM, lettorato inglese - inglese 1, è stata attivata la prenotazione per il test di posizionamento che si terrà a partire da mercoledì 21 ottobre. Gli studenti e le studentesse sono invitati/e a prenotarsi prestando attenzione alla denominazione delle prenotazioni, cioè al Corso di Laurea. Le prenotazioni chiuderanno domani alle ore 14

13/10/2020
Beni culturali, Lingua inglese secondo anno (6cfu) -- Lezioni in presenza, cambio aula per giovedì 15 p.v.

Credevo le lezioni in presenza/Teams per voi del secondo anno di Beni culturali iniziassero dalla settimana prossima, invece è da questa settimana.

C'è, però, un cambio aula per la lezione di giovedì 15, ore 12:00--14:00. Invece dell'aula Vincenzo La Rosa, Palazzo Ingrassia, ci vedremo al Coro di Notte.

Vedo dal sistema di prenotazione su smart.edu che al momento ci sono soltanto due prenotazioni per partecipare alla lezione di giovedì, e anche quella di venerdì, 14:00--16:00 in Auditorium. (We'll be like peas in a drum, but I guess that's not too bad under the present circumstances.)

Comunque,

LEGGI TUTTO

DataStudenteArgomento della tesi
25/05/2021Y58/000872Analisi del musical "Hair": concetti di pace universale, uguaglianza sociale e libertà assoluta.
18/05/2021108/226906Traduzione letteraria
04/03/202110N/000558English grand tourists in Sicily
16/02/2021Y40/000204Traduzione letteraria
18/12/2018O75/000351Microstock: fotografia digitale e la lingua inglese

Coming soon ...