Iain Andrew HALLIDAY

Archivio tesi

Assegnata ilStudenteArgomento della tesiData laurea
01/08/20231000/026985Comunicare green. Il linguaggio dei media nel mondo della sostenibilità28/11/2023
24/07/20231000/016962Language and gender in "Macbeth" (William Shakespeare)28/02/2024
18/07/20231000/011179Punk, ideologia e il messaggio veicolato nei testi dei brani dei The Clash26/09/2023
30/03/2023T35/001921Influenza della dominazione inglese nel subcontinente indiano07/06/2023
27/03/20231000/026984English for business and professional communication from genre analisys to cda (critical discourse analisys). Caso studio e proposta di analisi sul rapporto annuale delle business corporation28/11/2023
01/12/20221000/004459 La comunicazione dell'industria del benessere28/04/2023
23/11/2022T35/001944Anglicisms in the language of italian advertising07/06/2023
17/11/20221000/018572Varietà dell' inglese26/09/2023
14/11/20221000/017688Dalla neolingua al linguaggio social: l'evoluzione del linguaggio nei social network26/09/2023
25/10/2022Y58/001021Subtitling: evoluzione e analisi del fenomeno28/11/2022
24/09/2022T35/001951L'influenza di internet e dei social media sulla lingua inglese01/03/2023
20/09/20221000/011659La fraseologia animale in ottica plurilingue e contrastiva: equivalenze e strategie traduttive all'interno dei dizionari24/11/2022
07/09/20221000/026992Lo slang americano nei mezzi di comunicazione24/11/2022
04/03/2022Y60/000212La traduzione inglese del quarto capitolo de La Coscienza di Zeno29/04/2022
23/02/2022T35/001964Il made in Sicily e l'export negli USA29/04/2022
08/01/2022T35/001822Musica afroamericana - African American Vernacular English28/04/2023
21/10/20211000/012265La rivoluzione dei Beatles: impatto culturale e analisi dei testi08/06/2022
28/09/20211000/025657Didattica della lingua inglese.29/04/2022
25/05/2021Y58/000872Analisi del musical "Hair": concetti di pace universale, uguaglianza sociale e libertà assoluta.29/04/2022
07/05/2021T35/000171"Un muro da abbattere" - Analisi della potenza comunicativa ed esplicativa nella musica dei Pink Floyd16/07/2021
04/03/202110N/000558English grand tourists in Sicily25/11/2021
16/02/2021Y40/000204Traduzione letteraria29/11/2021
11/02/2021T35/000651Storia dei concept album: tra David Bowie e Radiohead16/07/2021
26/01/2021655/002809La traduzione: storia, teorie e strumenti04/06/2021
30/12/2020T35/000245Storytelling e didattica della lingua inglese16/07/2021
06/10/2020O76/000045La versione italiana delle opere di Roald Dahl: "Matilde", "Gli Sporcelli" e "Il GGG".27/11/2020
22/06/2020T35/001395Traduzione audiovisiva25/11/2020
17/12/2019T35/000759Manipolazione del linguaggio nelle pubblicità.15/07/2020
03/12/2019Y40/000207Traduzione/adattamento romanzo/film About a Boy (Nick Hornby)27/11/2020
14/10/2019T35/001159Lennon and MacCartney: un incastro che ha cambiato la musica.29/04/2020
26/09/2019O77/000134Linguaggio e traduzione specializzata del turismo.29/11/2019
25/09/2019655/001273Tyndale's translation of the Bible.25/11/2020
10/09/2019Y40/000201Didattica dell'inglese attroverso musica e video28/11/2019
23/07/2019T35/001206Traduzione audiovisiva29/04/2020
09/07/2019Y40/000268Music and language learning27/04/2020
05/06/2019T35/000961La traduzione audiovisiva amatoriale29/04/2020
18/12/2018O75/000351Microstock: fotografia digitale e la lingua inglese29/04/2022
18/12/2018T35/000855Traduzione audiovisivo17/07/2019
13/12/2018Y40/000143The little prince28/11/2019
29/11/2018Q92/000097Tristan and Isotta: dal mito al cinema17/04/2019
27/11/2018T35/000992Lingua e fotografia10/06/2020
16/10/2018T35/000984English as global marketing instrument17/04/2019
24/09/2018T35/000403Discourse Analysis17/07/2019
18/07/2018T35/001144British - American English17/04/2019
16/07/2018Y40/000181Audiovisual translation18/04/2019
09/05/2018656/005826Traduzione - Camilleri26/11/2018
27/03/2018T35/000653Spanglish26/11/2018
07/03/2018T35/000690The language of media: the case of windsor is duke26/11/2018
06/02/2018Y40/000032To Swear Or Not To Swear22/03/2018
23/01/2018T35/000874La traduzione letteraria: Harry Porter di J. K. Rowling11/07/2018
16/01/2018Y40/000094Stoner di John Williams - Traduzione28/11/2019
09/01/2018655/002804Traduzione di "The last taboo" di Bali Rai11/07/2018
09/11/2017Y51/000120Traduzione audiovisiva22/03/2018
28/07/2017T35/000734Traduzione letteraria - Camilleri28/11/2017
23/05/2017T35/0000352Subtitling28/11/2017
11/04/2017O76/000163Brechna e le traduzioni italiane delle sue opere22/03/2018
03/11/2016Q92/000703Lewis Carroll/Syd Barnett17/04/2019
15/09/2016T35/000288Traduzione audiovisivo13/07/2017
07/06/2016655/002464Traduzione e commento di By-path in Sicily13/07/2017
10/11/2015655/003094Translation strategies and techniques in audiovisual translation of humour. A case study: Gilmore Girls13/07/2017
29/04/2014Q92/000311Business English as Lingua Franca (BELF)17/04/2019
VAI ALLA SCHEDA DOCENTE