Francesca Maria VIGO

Professoressa associata di LINGUA, TRADUZIONE E LINGUISTICA INGLESE [ANGL-01/C]

Professoressa Associata di Lingua Inglese e Traduzione, SSD L/LIN-12

Diploma in Online Education and Training - The Institute of Education, University of London

Dottorato in Studi Inglesi ed Angloamericani

Docente di ruolo presso gli istituti di Istruzione Secondaria Inferiore e Superiore

MA in Applied Linguistics - The University of Sheffield.

Diploma di Perfezionamento DITALS

Diploma di Specializzazione in Comunicazioni Sociali - Scuola di Specializzazione in Comunicazione Sociali. Università Cattolica del Sacro Cuore Milano

Diploma di Perfezionamento in Teoria e Prassi della Traduzione Letteraria - Università di Roma ‘La Sapienza’

Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne conseguito presso l’Università di Catania

VISUALIZZA LE PUBBLICAZIONI
N.B. l'elevato numero di pubblicazioni può incidere sul tempo di caricamento della pagina
VISUALIZZA GLI INSEGNAMENTI DALL'A.A. 2022/2023 AD OGGI

LINGUA INGLESE – ORGANIGRAMMA

Di seguito trovate chi è responsabile degli insegnamenti di Lingua Inglese per i corsi di laurea L11 – L20 – LM37 e LM38.

In caso di problemi generali contattare la persona indicata come responsabile all’indirizzo email fornito.

Per questioni riguardanti le singole discipline, per esempio i programmi, le frequenze, le lezioni ecc., contattare il docente o la docente del corso.

 

L20 – L11

1 anno

Docente responsabile: Francesca Vigo, room 138 vigof@unict.it

Lettrice coordinatrice: Janine Hudson, room 131

docente del corso per L11: Francesca Vigo & Salvo Ciancitto

docente del corso per L20: ILucia La CAusa & Giuliana Russo

 

2 anno

Docente responsabile: Raffaele Zago, room 110 raffaele.zago@unict.it

Lettrice coordinatrice: Ruth HAlstead, room 131

docenti per il corso L11:  Raffaele Zago room 110 & Giuliana Russo room 117

docente per il corso L20:  Francesca Vigo room 138

 

3 anno

Docente responsabile: Salkvo Ciancitto ciancitto@unict.it

Lettrice coordinatrice: 

docente del corso per L11: Salvo Ciancitto, room 110

docente del corso epr L20: Iain HAlliday, room 117

 

LM37 – LM38

Docente resposanbile: Giuliana Russo Giuliana.russo@tiscali.it

Lettrice coordinatrice: 

docente per il 1° anno di LM37: Iain Halliday, room 117

docenti per il 2° anno di LM37: Giuliana Russo, room 117

docente per il 1° anno di LM38: Marco Venuti & Raffaelel Zago, room 110

 

 

 

 

 

 

30/11/2025
Lingua e Comunicazione inglese 2 - sospensione lezione

Per impegni accademici fuori sede, la lezione di mercoledì 3 dicembre è sospesa

30/11/2025
Lingua e Traduzione 1 A-L sospensione lezione

Per impegni accademici fuori sede, la lezione di martedì 2 dicembre è sospesa

30/11/2025
Lingua Inglese - lezioni sospensione

Per impegni accedemici fuori sede, le lezioni di giorno3 e 4 dicembre sono sospese

30/11/2025
ricevimento

Per impegni accademici fuori sede, la prossima settimana il ricevimento si svolgerà esclusivamente lunedì 1 dicembre dalle 10 alle 11 presso lo studio 138

27/09/2025
ricevimento

Durante il 1° semestre il ricevimento si svolgerà martedì e mercoledì dalle 10 alle 11 a partire da martedì 7 ottobre. NOn è necessario prenotarsi o prendere appuntamento.

DataStudenteArgomento della tesi
07/10/20251000/020049Il multilinguismo nella traduzione audiovisiva, doppiaggio italiano dei film di animazione "Coco" e "Luca".
30/09/20251000/068948Analisi dell'influenza della lingua madre sull'inglese come lingua secondaria in India
23/09/20251000/047513Inglese medico
01/09/20251000/055542Language as an emotional construction in Cristopher Nolan's film: analysis of the characters and their impact on the audience
29/07/20251000/002259Il ruolo del Konglish nella cultura coreana
07/05/20251000/037288Queer theory and translation studies
12/11/20241000/003334The portrayal of multicultural identities in EFL Textbooks
31/01/20241000/026962Traduzione e commento della fiaba "The Moon Ribbon" di Jane Yolen contenuta nella raccolta "Don't bet On The Prince" di Jack Zipes
12/09/20231000/027005Humour (un) translatability and audiovisual translation
18/10/2021Y58/000904L' Inglese Nigeriano e l'utilizzo delle lingue Africane
17/10/2017Y40/000064Linguaggio dei media inglesi
18/10/2016Q92/000346Differenza linguistica dell'inglese su tripadvisor
05/01/2016656/006149Traduzione
15/11/2012Q92/000377Traduzione - analisi contrastiva

Guida alle tesi di laurea

SI RICORDA DIU USARE SOLO L'INIDIRIZZO EMAIL DEDICATO ED INDICATO NELLAPAGINA DELLA DOCENTE

PREREQUISITI:

  • non si accettano richieste di tesi via mail;
  • è possibile chiedere la tesi SOLO se si sono sostenuti esami di Lingua Inglese

REQUISITI:

  1. è opportuno proporre un argomento di tesi vicino agli interessi accademici della docente. Un elenco di possibili argomenti/temi è disponibile alla fine di questo promemoria;
  2. è necessario fornire una breve descrizione (250-300 parole) dell’argomento di tesi corredato di indicazioni bibliografiche, utilizzando il documento scaricabile qui da portare quando si richiede la tesi.

TEMPI:

  1. non si accettano scadenze per la laurea decise dal/la tesista;
  2. è la docente a stabilire i tempi della laurea, cioè quando il lavoro avrà raggiunto una qualità accettabile per essere presentato in seduta di laurea;
  3. non è possibile prevedere i tempi della laurea prima che il/la tesista abbia scritto una prima parte della tesi, dalla quale si evinceranno la qualità prodotta e i tempi necessari al  completamento;
  4. non si fanno correzioni all’ultimo minuto a ridosso delle scadenze per la consegna. Il materiale da correggere deve essere sottoposto alla docente sempre con LARGO   anticipo. Le correzioni richiedono TEMPO, anche se si tratta di poche pagine: la docente deve correggere contemporaneamente le tesi di tutti/e, non solo la vostra.

MODALITA’ DI CORREZIONE:

  1. la docente corregge tesi consegnate in formato cartaceo o elettronico;
  2. quando si consegna, scrivere ogni volta sulla prima pagina nome, cognome, indirizzo email; Le pagine devono essere numerate;
  3. la docente non legge la posta elettronica né risponde alle email nel fine settimana, nei giorni festivi e nei periodi di vacanza;
  4. la docente non lavora alle tesi durante le vacanze natalizie e pasquali, né durante le ferie estive (metà luglio-tutto agosto).

QUESTIONI di FORMA:

  1. tutte le citazioni da testi inglesi (o da altra lingua straniera), sia critici che letterari, vanno fatte in LINGUA ORIGINALE;
  2. quando si riportano, anche con parole proprie, dati o commenti altrui, è obbligatorio esplicitare le FONTI, secondo questa forma: (Cognome, anno)  oppue se si tatta di citazione diretta (Cognome, anno: pagina)
  3. il plagio, soprattutto da internet (copiare-incollare brani), non è tollerato e costituisce motivo di interruzione della tesi con la docente;
  4. per la formattazione del testo, per l’uso delle note, delle fonti bibliografiche e per la bibliografia fare riferimento al modello proposto in questo link. Fare riferimento alle sezioni: 

    Brief guides and other online tools, Videos, APA Manual

Altre indicazioni sono fornite nel file allegato

CONSAPEVOLEZZA DI GENERE NELL’USO DEL LINGUAGGIO:

  1. non usare il neutro-maschile quando si parla di donne;
  2. usare correttamente le forme grammaticali per il femminile;
  3. non usare termini sessisti o misogini, quali ad es. “le conquiste dell’Uomo”, il “sesso forte/debole”, ecc.

ARGOMENTI/TEMI DEI LAVORI DI TESI:

  1. Sociolinguistics
  2. Translation and Translation Studies
  3. World Englishes
  4. Migration studies
  5. Gender and Language
  6. English for Specific Purposes (e.g. the language of newspapers, the language of new media, the language of Politics)
  7. Diversity and language

PASSI SUCCESSIVI ALL'ACCETTAZIONE DELLA TESI

  1. fare richiesta sul portale
  2. presentare un outline/scaletta del lavoro corredata di bibliografia.
SCARICA IL FILE