David PAPPALARDO

Docente a contratto

David Pappalardo è docente a contratto di Lingua e Traduzione Tedesca presso l'Università di Catania. I suoi interessi di ricerca coprono le seguenti aree: plurilinguismo, biografie linguistiche, plurilinguismo estetico e, più di recente, sguardi di sociolinguistica su strumenti di scrittura a base di IA.

David Pappalardo è laureato in Lingue e Culture Europee ed Euramericane presso l'Università di Catania nel 2018 e consegue nel 2020 una magistrale in Lingue e Letterature Comparate presso la medesima università, con inglese e tedesco come lingue di specializzazione. 

Nell'ambito dell' a.a. 2023/2024 è nominato tutor didattico della cattedra di Lingua e Traduzione Tedesca.

Ha tenuto un seminario didattico (3 CFU) presso il Dipartimento di Scienze Umanistiche dell'Università di Catania (aprile-maggio 2024) dal titolo "Teoria e prassi del testo accademico in tedesco: come leggere e scrivere una Hausarbeit".

Ha tenuto due corsi presso l'Alta Scuola per la Formazione Insegnanti di Catania per la classe di percorso AD24, ovvero lingua e cultura straniera (tedesco) per la scuola secondaria di II grado ("Strategie e tecniche per lo sviluppo dei codici scritti e orali", 4 CFU; "Nuove applicazioni didattiche e tecnologiche", 2 CFU), a.a. 2024/25.

Nel 2025 conclude un dottorato di ricerca in Scienze dell'Interpretazione (tutor: Prof.ssa Beate Baumann), in co-tutela con la Europa-Universität Viadrina di Francoforte sull'Oder (tutor: Prof.in Dr. Britta Schneider). Tema di quest'ultima tesi sono quattro biografie linguistiche di autrici plurilingui russo-tedesco attive nel panorama tedescofono contemporaneo, in combinazione con un'analisi del plurilinguismo estetico delle opere delle stesse. Fino al 2026 è collaboratore con il centro di ricerca interuniversitario Catania-Genova POLYPHONIE e membro di un progetto di cooperazione tra università e cultura con il festival letterario globale° di Brema.

Pappalardo, David. Il campo letterario come spazio sociale nel repertorio linguistico e nella scrittura plurilingue di Slata Roschal. In: Spazi, luoghi, percorsi. Nuove prospettive linguistiche e letterarie nella germanistica italiana, a cura di: Ilaria Manenti, Andrea Spedale, Silvia D'Orazio, Camilla Godi (in pubblicazione).

Schmidt, Daniel, Pellegrino, Ramona & Pappalardo, David. Multilingualism, Identity, and Language Ideologies: Insights from the globale°-Polyphonie Cooperation. In: NuBE. Nuova Biblioteca Europea 6, 2025,103-123. https://doi.org/10.13136/2724-4202/1698

Schmidt, Daniel, Pellegrino, Ramona, & Pappalardo, David. Grenzüberschreitende Perspektiven: Synergien von künstlerischer Praxis und wissenschaftlicher Methodik, in: Wortfolge. Szyk Słów, 2025, 1-16. https://doi.org/10.31261/WSS.2025.09.03

Pappalardo, David. Ideologie linguistiche e questioni emotive nei repertori linguistici di due autrici plurilingue del panorama germanofono contemporaneo, in: Immagini, simboli e lingue delle migrazioni, a cura di: Carla Aleo, Cettina Rizzo, Stefana Squatrito, Milano: Biblion, 2024, pp. 179-198.

Pappalardo, David. Sprachen der Scham und Sprachen des Stolzes: Linguizismus im autobiografischen Roman Lena Goreliks Wer wir sind (2021), in: POLYPHONIE Genova-Catania: Retrospettiva e prospettive / Rückblick und Ausblick / Rétrospective et perspectives / Looking Back and Looking Forward, Beate Baumann, Michaela Bürger-Koftis, Ramona Pellegrino (a cura di), TRANS - INTERNET JOURNAL FOR CULTURAL STUDIES, 2023. https://www.inst.at/trans/27/sprachen-der-scham-und/

Pappalardo David, "Ho imparato il tedesco per non essere sola": Julya Rabinowich tra la sua immigrazione in Austria e la storia di Madina in E in mezzo: io, in: Migrazioni e appartenenze. Identità composite e plurilinguismo, Antonietta Bivona e Cettina Rizzo (a cura di), Sesto San Giovanni (MI): Mimesis, 2022, pp. 213-230.

Pappalardo D., A plurilingual identity between fantasy and reality: Herkunft by Saša Stanišić, in: www.polyphonie.at, vol. 9, a. I, 2021, pp. 1-22.

Recensioni:

Pappalardo D., Julya Rabinowich, E in mezzo: io, trad. it. di Beate Baumann, Nardò (LE), Besa muci, 2021, pp. 264 (ed. orig. Dazwischen: Ich, München, Carl Hanser Verlag, 2016), in: “Studi comparatistici“, vol. 27, a. I, 2022, pp. 180-181.

Pappalardo D., Sguardi internazionali su identità, migrazioni e scritture, in: “Studi comparatistici”, vol. 25, a. I, 2020, pp. 149-153.

Pappalardo D., Un progetto di studi sulle migrazioni, in: “Studi comparatistici”, vol. 25, a. I, 2020, pp. 155-159.

Traduzioni:

Ahrens Gerhard, Da Lubecca alla Sicilia: il professore Adolf Holm (1830-1900) in: "Archivio storico per la Sicilia Orientale", vol. 2, 2021, pp. 5-24 (ed. orig. Gerhard Ahrens, Von Lübeck nach Sizilien: Professore Adolfo Holm (1830-1900), in: “Zeitschrift des Vereins für Lübeckische Geschichte und Altertumskunde”, vol. 87, 2022, pp. 135-154),  DOI: 10.3280/ASSO2021-002001

VISUALIZZA GLI INSEGNAMENTI DALL'A.A. 2022/2023 AD OGGI

 Interventi a conferenze e workshop:

16 settembre 2025: Organizzazione del panel Transkulturelle Dialoge und literarische Mehrsprachigkeit: Neue Perspektiven aus der Synergie zwischen dem Literaturfestival globale° und dem Forschungszentrum POLYPHONIE e presentazione del relativo poster (insieme a Daniel Schmidt e Ramona Pellegrino). Conferenza: "28. Deutscher Germanistentag", Technische Universität Braunschweig, Braunschweig (Germania).

12 giugno 2025: POLYPHONIE e globale° - Festival für grenzüberschreitende Literatur (con Ramona Pellegrino). Giornate di studi: "Attraversare i confini, ampliare le prospettive. Crossing borders, broadening perspectives. Traverser les frontières, élargir les perspectives. Grenzüberschreitungen, Perspektivenerweiterungen", Dipartimento di Scienze Umanistiche, Catania.

27 maggio 2025: Polyphony and Silence in Action (con Daniel Schmidt e Ramona Pellegrino). Conferenza: “A New Babel: Multilingualism, Translingualism, and Translation in Contemporary Literature”, Università degli Studi di Verona, Verona.

16 maggio 2025: Polyphony and Silence in Action: Rethinking Language Ideologies through Artistic and Academic Dialogues (con Daniel Schmidt e Ramona Pellegrino). Conferenza "Polyphony and Silence. Counter-hegemonic Writing Practices, Migration, and Multilingualism", KU Leuven, Lovanio (Belgio).

2 ottobre 2024: Spazi sociali e repertori linguistici nella scrittura di autrici del panorama germanofono contemporaneo. Giornate di studio "Spazi, Luoghi, Percorsi: Prospettive di ricerca e casi di studio nella germanistica italiana", Università degli Studi di Milano, Milano.

18 luglio 2024: Identitätsaushandlungen und Nichtzugehörigkeit durch die Sprache(n): Mehrsprachigkeit als Distanzerfahrung. Convegno internazionale (co-organizzato dal sottoscritto): "Grenzüberschreitende Literatur(en) in einer polyphonen Welt: Mehrsprachigkeit als Quelle der literarischen Kreativität", Universität Bremen, Brema.

8 luglio 2024: Tutte le lingue sono uguali, ma alcune sono più uguali delle altre: linguicismo e costruzione dell’altro nel contesto post-migratorio germanofono. II Convegno dottorale in Scienze dell'Interpretazione, Università degli Studi di Catania, Catania.

21 giugno 2024: Biographical and literary experiences of languages: multilingualism in novels. 2024 PhD Viadrilinguistics Summer Workshop (co-organizzato dal sottoscritto insieme a Didem Leblebici). Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder).

11 aprile 2024: Ideologie linguistiche, questioni di mercato ed emotive nei repertori linguistici di autrici plurilingue. Convegno internazionale "Immagini, simboli, lingue delle migrazioni", Università degli Studi di Catania, Catania.

15 marzo 2024: Spracherlebnisse, Identitätskonstruktionen und Schreiben: Mehrsprachigkeit als soziale und kreative Erfahrung. Workshop (co-organizzato dal sottoscritto insieme a Ramona Pellegrino e Daniel Schmidt): Grenzüberschreitende Literatur(en) in einer polyphonen Welt: Mehrsprachigkeit als Quelle der literarischen Kreativität, Universität Bremen, Brema.

20 ottobre 2023: Esperienze linguistiche e body memory nella costruzione di repertori plurilingui. I Convegno Dottorale del Dipartimento di Scienze Umanistiche, Catania.

6 ottobre 2023: Plurilinguismo, migrazioni ed esperienze linguistiche nella costruzione di identità plurali. Convegno annuale dell'Associazione Italiana di Germanistica (AIG), Università RomaTre, Roma.

5 luglio 2023: Linguistic biographies and narrative identity constructions. Workshop "Doktorand:innenworkshop des Linguistikdepartments", Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder).

5 maggio 2023: Narratives of non-belonging: movement and distancing in Slata Roschal’s 153 Formen des Nichtseins (2022). Convegno "20th German Graduate Symposium. Movement and Moment", University of Oxford, Oxford (UK).

2 maggio 2022: Lingue della vergogna e lingue dell’orgoglio: Wer wir sind di Lena Gorelik. Convegno “Retrospettive e prospettive / Rückblicke und Ausblicke / Rétrospectives et perspectives / Looking back and looking forward”, Università degli Studi di Genova, Genova.

5 novembre 2021: Traduzione consecutiva tedesco-italiano per l’intervista di Beate Baumann con l’autrice austriaca Julya Rabinowich, Convegno “Migrazioni e Appartenenze”, Monastero dei Benedettini, Catania.

11/06/2026
Differimento esami di lingua tedesca

Gli esami di Lingua Tedesca 1, 2, 3 sono stati differiti al 29 giugno (ore 9:00) per impegni istituzionali della cattedra.

08/06/2026
Esami scritti TEDESCO 1 del 13 giugno 2026 - orario e aula

Si comunica che gli esami scritti di Lingua e Traduzione Tedesca 1 del 13 giugno 2026 si terranno in Aula A1 a partire dalle ore 9:00.

08/06/2026
Esami scritti TEDESCO 3 - rettifica orario e aula

Diversamente da quanto scritto sul pdf del calendario degli scritti di lingua, si comunica che l'esame scritto di Lingua e Traduzione Tedesca 3 del 13 giugno 2026 avrà inzio alle ore 9:00 (in aula 70) e non alle ore 14:00.

25/05/2026
TEDESCO 3 - Risultati prova in itinere

Si allegano i risultati della prova in itinere di terzo anno, 20 maggio 2026. Per consultare le prove si invita alla frequenza del lettorato o a contattare la Dott.ssa Probst.

24/05/2026
TEDESCO 1 - Risultati prova in itinere 20 maggio 2026

Si pubblicano in allegato i risultati della prova in itinere del 20 maggio 2026 di Lingua e Traduzione Tedesca 1. Per visionare le prove si consiglia di contattare la Dott.ssa Fasoli o la Dott.ssa Probst, a seconda del lettorato di riferimento.

DataStudenteArgomento della tesi
11/11/20251000/017868"Il Crepuscolo" di Marie Luise Kaschnitz, un tentativo di traduzione letteraria dal tedesco all'italiano