1) Conoscenza e
comprensione
2) Capacità di
applicare conoscenza e comprensione
3) Autonomia di
giudizio
4) Abilità
comunicative
5) Capacità di
apprendimento
L’obiettivo principale del
corso è l’acquisizione del linguaggio settoriale relativo ai beni culturali ed
il consolidamento delle competenze linguistiche. Il livello di competenza
linguistica di arrivo previsto è il B2, secondo il Quadro comune europeo di
riferimento per la conoscenza delle lingue.
Facoltativa.
Timothy, Dallen J. 2011, Cultural Heritage and Tourism: An Introduction, Channel
View Publications, Bristol. pp. 483
Dizionari consigliati
Collins Cobuild Dictionary
for Advanced Learners, London: Collins ultima edizione (insieme a How to Use the Dictionary, Collins ELT,
London); Longman Dictionary of Contemporary
English (con cd-rom), London, Longman ultima edizione; A.S. Hornby, Oxford Advanced Learner’s Dictionary,
Oxford, Oxford University Press, ultima edizione; Cambridge Advanced Learner’s Dictionary (con cd-rom),
Cambridge, Cambridge University Press, ultima edizione; Ragazzini Dizionario Inglese–Italiano
Italiano–Inglese, Zanichelli, ultima edizione.
Ulteriore
materiale bibliografico sarà messo a disposizione degli studenti
dall’insegnante durante le lezioni.
Si ricorda che, ai
sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive
disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del
volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori
informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è
possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle
università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione
delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento
possono essere consultati in Biblioteca.