Loredana PAVONE

Ricercatrice di LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE [L-LIN/04]
Sezione di appartenenza: Lingue e letterature straniere e studi comparatistici e culturali
Ufficio: studio 308
Email: l.pavone@unict.it
Telefono: 0957102592
Orario di ricevimento: Videochat MS TEAMS (previo appuntamento via mail)



Si è laureata in Lingue e letterature straniere presso la Facoltà di Lingue dell'Università degli studi di Catania dove ha conseguito altresì il Dottorato in Francesistica - Attuali metodologie di analisi del testo letterario- (relatrice prof.ssa Maria Teresa Puleio), oltre al precedente conseguimento del titolo del dottorato francese di primo livello (D.E.A.) presso l'Université d'Aix-en-Provence (relatrice prof.ssa Ines Oseki-Dépré).

Ha preso servizio presso l'Università degli Studi di Catania il 18 gennaio 2005 in qualità di ricercatrice a tempo indeterminato (s.s.d. L/LIN 03 Letteratura Francese). Dall'1 luglio 2010 è passata per mobilità interna al s.s.d. L/LIN 04 Lingua e traduzione- Lingua francese. 
Nei Corsi di Laurea in Lingue delle sedi di Ragusa e di Catania, oltre ad insegnare Lingua Francese e Letteratura francese, ha ricoperto, prima come docente a contratto e poi per affidamento, gli insegnamenti (sin dalla loro istituzione e attivazione) di Didattica delle lingue moderne e Didattica dell'italiano a stranieri LS/L2 dall'a. a. 2000-2001 fino all'a. a. 2010-2011 incluso.
Insegna dall'a. a. 2011-2012 e a tutt'oggi, Linguistique et traduction françaises nel Corso di Studi di Laurea Magistrale in "Lingue e Letterature comparate" (LM 37) e, per mutuazione, nel Corso di Studi di Laurea Magistrale in "Lingue per la cooperazione internazionale" (LM 38).

Ha insegnato sin dall'anno 2000 nell’ambito della formazione iniziale dei docenti di lingue (SISSIS e TFA Università di Catania), oltre ad aver partecipato ai lavori delle relative Commissioni abilitanti. Si è interessata a lungo di metodologie e tecniche dell’insegnamento delle lingue approfondendo l’ausilio della multimedialità in tale campo e dirigendo, altresì, la rivista telematica Glottodidatticamente (Aut. Trib. di Catania n. 8/2008 del 12/03/2008)
Da settembre 2009 al 31 ottobre 2011 si occupata del Coordinamento e della direzione didattica della “Scuola di Lingua e Cultura italiana per stranieri” dell'ex Facoltà di Lingue e Letterature straniere. Negli a. a. 2006-2010 ha insegnato nel Master di primo livello di "Didattica delle lingue straniere" dell’Università Ca’ Foscari di Venezia e nei corsi propedeutici per la preparazione all'esame CEDILS.
Si è occupata, anche attraverso la partecipazione ad alcuni progetti di ricerca di Ateneo e nazionali, di analisi del discorso letterario francese nel XX secolo. In anni più recenti, gli ambiti di studio e di ricerca riguardano i rapporti tra lexiculture e traduzione, il ruolo delle informazioni culturali nei dizionari bilingui italiano-francese-italiano, il trattamento lessicografico delle collocazioni, degli anglicismi e degli idiotismi nei relativi dizionari francesi monolingui a partire da corpora tratti dalla stampa francese contemporanea. Attualmente conduce approfondite ricerche, in un approccio contrastivo, sulla risoluzione dei principali culturemi nel doppiaggio e nel sottotitolaggio in italiano attraverso la filmografia francese contemporanea.
Ha partecipato alla mobilità internazionale in qualità di referente di vari accordi Erasmus in sedi universitarie europee, e ha preso parte a convegni e seminari internazionali.
È membro della S.U.S.L.L.F. (Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese) e del Do.Ri.F. (Centro di documentazione e di Ricerca per la didattica della lingua francese nell'Università italiana).

PUBBLICAZIONI PIÙ RECENTI

  • Pavone L. 2019. Le phénomène collocatif dans l'optique de l'acquisition lexicale, pp. 609-617. IN La recherche en études françaises: un éventail de possibilités (coords.), Editorial Universidad de Sevilla, Sevillla - ISBN: 978-84-472-2166-0
  • Pavone L.  2018. L’étranger dans la langue française contemporaine: le franglais, pp. 243-259. In LE FORME E LA STORIA, n.s. XI, 2- ISSN 1121-2276
  • Pavone L. 2018. F-Haine, la provocazione e il parlare ingiurioso di Marine Le Pen, pp. 87-100. In Ne uccide più la parola. Lessici dell'odio e pratiche di reclusione (a cura di S. Arcara, L. Capponcelli, A. Fabiani)- ISBN:9788846751980
  • Pavone L.  2018. Le tout-anglais et le traitement lexicographique des anglicismes. pp.36-56. In ROMANISTICA COMENIANA - ISSN:2585-8483 vol. 1
  • Pavone L.  2017, Comment la traduction audiovisuelle peut rendre les culturèmes. Analyse contrastive des versions doublée et sous-titrée en italien du film d'Anne Fontaine, "Gemma Bovery", pp. 63-91 In (a cura di M. Marchetti, Maria C. La Rocca), Lingue e culture a confronto, A&GCUECM, ISBN:978-88-99-775162
  • Pavone L., 2016, Aspetti lessicografici e traduttivi dei fraseologismi francesi, pp.43-64. In (a cura di Marilia Marchetti, Maria C. La Rocca), Lingue, letterature ed espressioni culturali, Catania, CUECM-ISBN:978-88-99-775018
  • Pavone L.,  2016, L’"exception culturelle" attraverso il cinema francese, pp. 301-309. In «…DOVE CATTURARE L’ANIMA…» CAHIER D’AMITIÉ. SCRITTI IN ONORE DI / ÉCRITS EN HONNEUR DE MARIA GABRIELLA ADAMO, Roma, Aracne - ISBN:978-88-548-9133-3
  • Pavone L.2016, Alceste in bicicletta: du théâtre classique à l'Ile de Ré de nos jours. pp.115-128. In PLAISANCE n. spécial Le métier du traducteur entre langue et culture (II) (s.l.d. di Zanola), - vol. 38- ISSN:1971-2804
  • Pavone L. 2013, La difesa del ‘mito’ della lingua francese contro l’invasione dell’inglese, in AA.VV., (a cura di), Questions et suggestions, , Catania, C.U.E.C.M., , pp. 241-252, ISBN:978-88-660-0094-5 
Anno accademico  

29/06/2020
Calendario tutorato (Henriet-Pavone) in vista degli orali e degli scritti

Al fine di organizzare le attività del mese di luglio, in concomitanza con gli esami orali e la sessione di laurea, si comunica che i giorni destinati al tutorato (Henriet e Pavone) in vista degli orali (e degli scritti del 2 settembre, scadenza prenotazioni: 15 luglio), sono i seguenti:
Mercoledì 2 luglio ore 8:30 (orali)
Martedì 7 luglio ore 8:30 (orali)
Mercoledì 15 luglio ore 8:30 (scritti)
Mercoledì 22 luglio ore 8:30 (orali e scritti)

Coloro che fossero interessati/e dovranno prenotarsi per le date indicate, al massimo entro domani 30 giugno ore 20:00, ai due indirizzi congiuntamente

LEGGI TUTTO

29/06/2020
Attivazione prenotazioni esami scritti 2 settembre 2020 ore 14

Scadenza improrogabile: 15 luglio

19/06/2020
date prolungamento secondo appello

Linguistique et traduction françaises (LM37/LM38, primo anno): 16 luglio e 27 luglio (prolungamento).

Histoire de la langue française (LM 37, secondo anno) : 16 luglio e 23 luglio (prolungamento).

18/06/2020
Tutorat exposé du 22 juin en vue des oraux

Gli studenti e le studentesse che sosteranno l'esame orale potranno partecipare, previo invio di una mail di richiesta (dominique.henriet@unict.it), all'esercitazione prevista giorno 22 giugno alle ore 8.30, destinata all'exposé che costituisce la parte iniziale dell'orale (trattasi di una modalità ridotta su Teams, fino a nuove comunicazioni): article de presse, sujet d'actualité, préparation individuelle 10 minutes, passation 10 minutes. Leggere a casa l'articolo delle pagine 52-53 del Cahier d'activités di Tendances C1/C2: individuazione di almeno un argomento per ciascuna delle due

LEGGI TUTTO

13/06/2020
"Prolungamento" dell'esame orale di luglio

Come avviene annualmente, la data del "prolungamento" verrà concordata e pubblicata sulla pagina docente.

13/06/2020
Risultati prove scritte Linguistique et traduction françaises (LM37/LM38)

Le modalità di visione delle prove verranno comunicate con un ulteriore avviso.

Résultats des écrits (Microsoft Teams-Forms) du 3 juin 2020

S/I

1

1000008879

I

2

 

1000008484

S

3

1000012314

S

4

1000009135

I

5

1000010578

S

6

1000008244

S

7

1000008335

I

8

1000008154

I

9

Y58000432

S

10

1000008286

S

11

1000012333

S

12

1000008920

S

13

1000008235

S

14

1000014313

I

15

1000009266

S

16

1000008239

S

17

1000012355

S

18

1000000807

S

19

1000012348

S

20

1000008472

S

21

1000008615

S

LEGGI TUTTO

10/06/2020
Risultati prove scritte Histoire de la langue française LM37

RÉSULTATS DES ÉCRITS DU 3 JUIN 2020

Histoire de la langue française   LM 37     

 

SUFF/INSUFF

Y40000239

SUFF.

Y40000238

SUFF.

Y40000262

SUFF.

Y40000261

SUFF.

Y40000271

SUFF.

1000000691

INSUFF.

Y40000296

SUFF.

1000000688

SUFF.

 

Le

LEGGI TUTTO

05/06/2020
Ricevimenti nei mesi di giugno e luglio

Fino a nuove comunicazioni, il videoricevimento proseguirà su Teams, previo appuntamento via mail.

29/05/2020
breve riunione lunedì 1 giugno ore 17:00 (Linguistique et traduction françaises LM37/LM38, primo anno)

Le studentesse e gli studenti prenotati sono convocati lunedì 1 giugno alle ore 17:00 su Teams (classe Linguistique et traduction françaises) per il riepilogo delle informazioni (soltanto di ordine pratico) relative agli esami scritti di mercoledì 3 giugno, che avranno inizio alle ore 8:00 su Teams (codice  yfyiufm)

29/05/2020
breve riunione lunedì 1 giugno ore 18:00 Histoire de la langue française (LM 37, secondo anno)

Le studentesse prenotate sono convocate lunedì 1 giugno alle ore 18:00 su Teams (classe Histoire de la langue) per il riepilogo delle informazioni (soltanto di ordine pratico) relative agli esami scritti di mercoledì 3 giugno, che avranno inizio alle ore 11:00 su Teams ( codice jkh255u)

28/05/2020
Rappel LM37/LM38: Scadenza improrogabile (30 maggio) prenotazioni esami scritti

Seguirà un ulteriore avviso su Studium per una breve riunione riepilogativa in settimana, sulla nostra classe Teams, destinata ai/alle prenotati/e.

09/04/2020
Prossimo ricevimento

Il ricevimento in chat e via mail riprenderà nella settimana del 14 aprile.

09/04/2020
Linguistique et traduction françaises (LM37/38 primo anno)

Per venire incontro alle esigenze legate alla rimodulazione del lettorato generale, le lezioni si svolgeranno soltanto il lunedì, a partire dal 20 aprile, e fino a completamento delle rimanenti ore.

09/04/2020
Inizio lettorato Linguistique et traduction françaises (LM37/38 primo anno)

Da martedì 14 aprile, il martedì (14-16) e il lunedì (8-10).

09/04/2020
Inizio lettorato Histoire de la langue française (LM37, secondo anno)

Dal 14 aprile, il martedì dalle 8 allle ore 12

06/04/2020
Prossimo ricevimento (Teams)

Il ricevimento di venerdì 10 aprile è anticipato a giovedì 9 (ore 8:30-10:30). 

26/03/2020
variazioni lezioni Histoire de la langue française (LM37, secondo anno)

In seguito alla coincidenza con alcuni esami residuali, le lezioni vengono modificate, così come concordato con le studentesse: 

lunedì 30 marzo ore 12-14 (lezione annullata)

venerdì 27 marzo ore 12-14 (lezione anticipata di recupero)

Ricevimento venerdì 27 marzo anticipato ore 9-11

26/03/2020
variazioni lezioni Linguistique et traduction françaises (LM37/38 primo anno)

In seguito alla coincidenza con alcuni esami residuali, le lezioni vengono modificate, così come concordato con gli studenti e le studentesse:

venerdì 27 marzo ore 10-12 (lezione annullata)
lunedì 30 marzo ore 10-12 (lezione regolare)
mercoledì 1 aprile ore 10-12 (lezione di recupero)

14/03/2020
Ricevimento su Teams

Il ricevimento prosegue in modalità telematica (Teams) nei giorni e negli orari indicati oppure, previa richiesta via email, in orari e giorni diversi.

12/03/2020
Inizio lezioni secondo semestre - Histoire de la langue française (LM37, secondo anno)

Le lezioni avranno inizio, in modalità telematica, lunedì 16 marzo (12-14). Per coloro che non avessero partecipato alle prove video e audio, effettuate in questi giorni, richiedo cortesemente di prendere visione dell'importante guida studenti.

12/03/2020
Prosieguo lezioni del secondo semestre -Linguistique et traduction françaises (LM37/38, primo anno)

Le lezioni del secondo semestre, avviate in aula lunedì 2 marzo, riprenderanno in modalità telematica domani 13 marzo (10-12). Per coloro che non avessero partecipato alle prove video e audio, effettuate in questi giorni, richiedo cortesemente di prendere visione dell'importante guida studenti.

05/03/2020
Sospensione ricevimento
Modalità alternative di ricevimento possono essere concordate scrivendo a: l.pavone@unict.it
02/03/2020
prossimo ricevimento

venerdì 6 marzo 12:30-14:00

24/02/2020
prossimo tutorato

Madame Henriet proseguirà il tutorato, previo appuntamento (dominique.henriet@unict.it), giovedì 27 febbraio alle ore 10:00.

19/02/2020
prossimi ricevimenti febbraio

venerdì 21 ore 9:00-10:30; lunedì 24 ore 8:00-10:00; giovedì 27 11:30-13:00.

11/02/2020
prossimo tutorato

Madame Henriet proseguirà il tutorato, previo appuntamento (dominique.henriet@unict.it), lunedì 17 febbraio alle ore 10:00.

11/02/2020
prossimo ricevimento

giovedì 13 febbraio ore 9:00-10:00

04/02/2020
Prossimo tutorato

Madame Henriet riprenderà il tutorato, previo appuntamento (dominique.henriet@unict.it), lunedì 10 febbraio dalle ore 10:00 alle ore 12:00.

 

04/02/2020
prossimo ricevimento

Il ricevimento riprenderà lunedì 10 febbraio dalle ore 11:00 alle ore 13:00. Tesisti/e saranno ricevuti/e in giorni e orari diversi, previo appuntamento.

27/01/2020
Esami orali Linguistique et traduction françaises

martedì 28 gennaio ore 11:00 (studio 308)

27/01/2020
prossimo ricevimento

martedì 28 gennaio ore 11:00-12:00

20/01/2020
prossimo ricevimento: lunedì 27 gennaio ore 10:00-12:00

Le tesiste saranno ricevute in orari diversi, previo appuntamento.

20/01/2020
Risultati prove scritte del 16 gennaio

Prove scritte superate.

La visione delle prove avverrà durante i ricevimenti.

 

DataStudenteArgomento della tesi
02/07/20201000/000688Les procèdès nèologiques en temps
27/01/2020Y40 - LAURA COSENTINOEspressioni idiomatiche in ambito traduttologico.
08/11/2019Y40 - SARA ELENA FABBIOI fraseologismi nella traduzione audiovisiva
28/10/2019Y40- HILARY CAUCHIAspetti fraseologici del francese contemporaneo
14/10/2019Y40 - PIERPAOLO AMENTAAnalisi traduzione letteraria.
30/09/2019Y40 - ALESSANDRA CIRNIGLIAROIdiomaticité vs Figement dans les phraséologismes.
11/07/2019Y51 - SEBASTIANA TRINGALEAnalisi del discorso giornalistico figurato
19/10/2018Y40/000202 Fraseologia interculturale e aspetti traduttivi in ottica contrastiva
20/07/2017655/002368Traduzione audiovisiva
30/10/2015655/002755Linguaggi specialistici
30/01/2015542/000933Traduzione interculturale