Russian Language and Translation 2
Academic Year 2022/2023 - Teacher:
ANASTASIA KHUSTENKO
Expected Learning Outcomes
According to the Dublin descriptors, students, at the
end of the course, will be expected
1. to gain knowledge on the main topic of Russian grammatical and
morphosyntactic structures;
2. gain knowledge in Russian language about themes of civilization,
contemporary culture; develop communication skills: listening, reading,
speaking, writing;
3. to gain knowledge of some semantic properties and the relevant
translation strategies; gain comprehension and communication skills in
different texts and media in the original language.
4. to gain
knowledge of worlds and expressions of communication in both formal and
informal language in everyday life; will develop the communication skills,
enrich the vocabulary and accuracy in selecting appropriate expressions in
specific context; will develop communication skills and become independent in conversations
and speeches, applying the linguistic skills gained during the course.
Course Structure
Classroom lectures. guided
practice activities or equivalent activities, guided individual learning.
Detailed Course Content
1. Vocabulary and grammar
improvement;
2. Linguistic means and
figure of speech in different communicative intentions in everyday life language;
2.a. Expression of emotions and feelings in
Russian language;
2.b. Translation techniques of various
semantic units;
3. Russian culture;
Textbook Information
Texts:
A.
A. Akishina, T. Akishina, Эмоции и мнения. Выражение чувств в русском языке, Русский Язык Курсы, 2009 (166 pp.)
F. Legittimo, D. Magnati, Davajte!
Comunicare in russo. Corso di lingua e cultura
russa, Milano, Hoepli, 2020, vol. 2. (242 pp.)
Please remember that in compliance with art 171
L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or
journals, only 15% of their content can be copied.
For further information on sanctions and regulations
concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee
Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione
Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno (the Italian
Association on Copyright).
All the books
listed in the programs can be consulted in the Library and the dossier will be
published on Studium.
Course Planning
| Subjects | Text References |
1 | Vocabulary and grammar improvement | F. Legittimo, D. Magnati, Davajte! Comunicare in russo. Corso di lingua e cultura russa, Milano, Hoepli, 2020, vol. 2. (242 pp.) |
2 | Linguistic means and
figure of speech in different communicative intentions in everyday life language | A.
A. Akishina, T. Akishina, Эмоции и мнения. Выражение чувств в русском языке, Русский Язык Курсы, 2009 (166 pp.) |
3 | Expression of emotions and feelings in Russian language; | A. A. Akishina, T. Akishina, Эмоции и мнения. Выражение чувств в русском языке, Русский Язык Курсы, 2009 (166 pp.) |
4 | b. Translation techniques of various semantic units; | A. A. Akishina, T. Akishina, Эмоции и мнения. Выражение чувств в русском языке, Русский Язык Курсы, 2009 (166 pp.) |
5 | Russian culture | F. Legittimo, D. Magnati, Davajte! Comunicare in russo. Corso di lingua e cultura russa, Milano, Hoepli, 2020, vol. 2. (242 pp.) |
VERSIONE IN ITALIANO