Russian Language and Translation 2

Academic Year 2022/2023 - Teacher: ANASTASIA KHUSTENKO

Expected Learning Outcomes

According to the Dublin descriptors, students, at the end of the course, will be expected

1. to gain knowledge on the main topic of Russian grammatical and morphosyntactic structures;

2. gain knowledge in Russian language about themes of civilization, contemporary culture; develop communication skills: listening, reading, speaking, writing;

3. to gain knowledge of some semantic properties and the relevant translation strategies; gain comprehension and communication skills in different texts and media in the original language.

4. to gain knowledge of worlds and expressions of communication in both formal and informal language in everyday life; will develop the communication skills, enrich the vocabulary and accuracy in selecting appropriate expressions in specific context; will develop communication skills and become independent in conversations and speeches, applying the linguistic skills gained during the course.

Course Structure

Classroom lectures. guided practice activities or equivalent activities, guided individual learning.

Detailed Course Content

1. Vocabulary and grammar improvement;

2. Linguistic means and figure of speech in different communicative intentions in everyday life language;

2.a. Expression of emotions and feelings in Russian language;

2.b. Translation techniques of various semantic units;

3. Russian culture;

Textbook Information

Texts:

A. A. Akishina, T. Akishina, Эмоции и мнения. Выражение чувств в русском языке, Русский Язык Курсы, 2009 (166 pp.)

F. Legittimo, D. Magnati, Davajte! Comunicare in russo. Corso di lingua e cultura russa, Milano, Hoepli, 2020, vol. 2. (242 pp.)

 

Please remember that in compliance with art 171 L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or journals, only 15% of their content can be copied.

For further information on sanctions and regulations concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno (the Italian Association on Copyright).

All the books listed in the programs can be consulted in the Library and the dossier will be published on Studium.

Course Planning

 SubjectsText References
1Vocabulary and grammar improvementF. Legittimo, D. Magnati, Davajte! Comunicare in russo. Corso di lingua e cultura russa, Milano, Hoepli, 2020, vol. 2. (242 pp.)
2 Linguistic means and figure of speech in different communicative intentions in everyday life languageA. A. Akishina, T. Akishina, Эмоции и мнения. Выражение чувств в русском языке, Русский Язык Курсы, 2009 (166 pp.)
3Expression of emotions and feelings in Russian language;A. A. Akishina, T. Akishina, Эмоции и мнения. Выражение чувств в русском языке, Русский Язык Курсы, 2009 (166 pp.)
4b. Translation techniques of various semantic units;A. A. Akishina, T. Akishina, Эмоции и мнения. Выражение чувств в русском языке, Русский Язык Курсы, 2009 (166 pp.)
5Russian cultureF. Legittimo, D. Magnati, Davajte! Comunicare in russo. Corso di lingua e cultura russa, Milano, Hoepli, 2020, vol. 2. (242 pp.)
VERSIONE IN ITALIANO