LINGUAGGI SETTORIALI E TRADUZIONE CINESE
Anno accademico 2025/2026 - Docente:
WENYU XU
Risultati di apprendimento attesi
1. Conoscenza e capacità di comprensione
Al termine del corso lo studente:
· avrà consolidato le conoscenze grammaticali e lessicali di base della lingua cinese moderna;
· sarà in grado di comprendere testi scritti e orali di media difficoltà, affrontando contenuti quotidiani e culturali;
· avrà ampliato il vocabolario attivo e passivo, rafforzando le capacità di riconoscimento e produzione di circa 1200/1500 caratteri semplificati e riconoscimento di tutti i caratteri tradizionali.
2. Conoscenza e capacità di comprensione applicate
Lo studente sarà in grado di:
· leggere e comprendere testi narrativi, dialogici e semplici testi informativi;
· sostenere una conversazione in cinese su temi di vita quotidiana, universitaria e culturale;
· scrivere brevi testi, lettere e composizioni seguendo la sintassi corretta e utilizzando un lessico adeguato.
3. Autonomia di giudizio
Lo studente svilupperà la capacità di:
· riflettere criticamente sulla lingua cinese e confrontarla con la propria lingua madre;
· valutare strategie comunicative in contesti interculturali e gestire eventuali malintesi linguistici.
4. Abilità comunicative
Lo studente sarà in grado di:
· interagire in lingua cinese in contesti semplici e quotidiani;
· esporre oralmente in modo strutturato le proprie opinioni su temi noti;
· comprendere e produrre messaggi scritti chiari e coerenti.
5. Capacità di apprendimento
Lo studente sarà in grado di:
· proseguire autonomamente l’apprendimento della lingua cinese;
· utilizzare dizionari e risorse digitali in lingua cinese;
· affrontare la preparazione per l’esame HSK 4.
6. Risultati attesi
A fine corso lo studente raggiungerà un livello HSK 4, e sarà capace di:
utilizzare strutture grammaticali di livello intermedio;
comunicare in modo semplice e coerente in contesti familiari e non;
comprendere testi scritti e orali su situazioni comuni e culturali.
Modalità di svolgimento dell'insegnamento
Lezioni frontali
Laboratori di ascolto e conversazione
Lavori di gruppo e presentazioni orali
Tutoraggio e supporto allo studio autonomo
Prerequisiti richiesti
Aver superato esame di Lingua e Traduzione cinese 2
Frequenza lezioni
La frequenza non è obbligatoria.
Contenuti del corso
Il corso prevede l’insegnamento sistematico della lingua cinese standard, con particolare attenzione a:
· grammatica e sintassi intermedia;
· apprendimento lessico specialistico (media e letteratura);
· esercizi di comprensione orale e scritta;
· pratica di produzione scritta e orale;
esercitazioni fonetiche e calligrafiche.
Testi di riferimento
1) Boya Chinese: Elementary 2, Peking University Press; 2nd edition, 2013
2) HSK Standard Course 3 SET - Textbook + Workbook (Chinese and English Edition), Beijing University Press; 1° edizione, 2014.
3) Materiale fornito dalla docente
Consigliato: Xiandai Hanyu Cidian (7 ban) 现代汉语词典(第7版), The Commercial Press, 2016. (dizionario)
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Verifica dell'apprendimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
MODALITÀ DI VERIFICA DELL'APPRENDIMENTO
- esame scritto (grammatica, ascolto, lettura con domande, composizione)
-esame orale (dialogo con il docente sui contenuti del corso, dialogo in lingua con la CEL sui contenuti del corso)
Conoscenze e competenze necessarie per il superamento dell’esame:
- Capacità di riconoscimento e lettura di tutti i caratteri studiati.
- Analisi morfologica: individuazione di radicali e altri componenti.
- leggere e comprendere un testo narrativo o giornalistico.
- Capacità di interagire in lingua su argomenti della quotidianità
Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal/la candidato/a.
Esempi di domande e/o esercizi frequenti
Si prega il/la candidata di elencare e spiegare i complementi verbali della lingua cinese.
ENGLISH VERSION