Vincenza SCUDERI

Ricercatrice di LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA [L-LIN/14]
Sezione di appartenenza: Lingue e letterature straniere e studi comparatistici e culturali
Ufficio: 304
Email: vscuderi@unict.it
Telefono: +39 095 7102588
Orario di ricevimento: il ricevimento si svolge via email dal lunedì al venerdì | dalle e qualora necessario via telefono o via Teams (in entrambi i casi previo appuntamento via email)



Vincenza Scuderi (19.12.1972)

vscuderi@unict.it

Dipartimento di Scienze Umanistiche
Università di Catania
Piazza Dante 32
95124 Catania

Curriculum breve

Vincenza Scuderi dal 2004 è ricercatrice di Lingua tedesca e traduzione (L-LIN/14) presso l’Università di Catania, dove dall’a.a. 2003-2004 ha in affidamento diversi corsi di lingua tedesca e traduzione; afferisce al Dipartimento di Scienze Umanistiche.

Laureatasi nel 1998 in Lettere moderne presso la stessa Università (votazione di 110/110 e lode) con una tesi su Cristina Campo (relatore il Prof. Giuseppe Savoca), nel 2003 vi ha conseguito il titolo di dottore di ricerca (una parte dello studio di dottorato è stata trascorsa a Vienna), con una tesi sulle traduzioni italiane delle poesie di Gottfried Benn (tutor la Prof.ssa Grazia Pulvirenti).

Ha ottenuto diverse borse per l’estero, legate a soggiorni a Duisburg, Brema, Berlino e soprattutto Vienna, dove fra l’altro è stata assegnataria di un Werfel-Stipendium, borsa per giovani ricercatori offerta dal governo austriaco.

Nell’ambito del Werfel-Stipendium a Vienna (tutor il Prof. Wendelin Schmidt-Dengler), si è occupata di poesia contemporanea sperimentale austriaca sotto l’insegna della Grenzüberschreitung (sconfinamento), ricerche che prosegue tuttora.

È attualmente in Nachbetreuung (tutorato post-borsa), ovvero fa parte del gruppo di ricerca internazionale sulla letteratura austriaca nato in seno al Werfel-Stipendium.

Recentemente ha fatto parte inoltre del gruppo di ricerca “Dal testo al gesto. Segno e disegno della performance” (FIR 2014 – Università di Catania), diretto da Salvatore Marano, all’interno del quale ha lavorato sui concetti di performance e performatività nella produzione della poeta-artista austriaca Brigitta Falkner (lavoro concretizzatosi tra l'altro in un volume monografico sull’autrice: http://www.villaggiomaori.com/Vicenza-Scuderi-Performare-la-parola-Segno-e-disegno-in-Brigitta-Falkner-p115815261 ).

È coordinatrice di scambi Erasmus con le Università di Vienna (Austria), Plzen (Repubblica Ceca), Lodz (Polonia), Szeged (Ungheria).

Nell’ambito delle collaborazioni con le Università di Vienna e Plzen ha tenuto e tiene seminari e lezioni e svolge regolari periodi di ricerca in entrambe le università.

Dal 2015 fa parte del collegio del Dottorato di ricerca in Studi sul Patrimonio Culturale del DISUM dell'Università di Catania (XXXI e XXXII ciclo).

Dal 2005 al 2013 ha fatto parte del comitato editoriale della collana di germanistica “Wunderkammer” dell’editore Bonanno (Acireale-Roma)diretta da Grazia Pulvirenti e Renata Gambino.

Dal 2014 dirige la collana di letteratura di lingua tedesca “La Radura” della Villaggio Maori Edizioni (Catania).

Dal 2017 fa parte del comitato scientifico della collana di letterature straniere “L’Albatros” di Algra Editore (Catania) diretta da Monica Savoca.

Organizza con cadenza libera incontri del ciclo “Percorsi di poesia contemporanea” (fra gli ospiti, l’austriaco Peter Waterhouse).

Ha fatto parte dell’associazione culturale-casa editrice “incerti editori”, specializzata in poesia contemporanea europea.

Fa parte della redazione della rivista antimafia “Le Siciliane - Casablanca” ( http://www.lesiciliane.org/ ).

È autrice di numerose pubblicazioni scientifiche nonché traduttrice e poeta.

Tra i suoi ambiti di ricerca: poesia moderna e contemporanea di lingua tedesca – in particolare austriaca, narratori austriaci del secondo Novecento, traduttologia, cultura visuale, studi sulla performance, studi di genere, mediologia, letteratura di viaggio.

Tra gli autori e le autrici su cui ha scritto: Gottfried Benn, Ann Cotten, Brigitta Falkner, Peter Handke, Hugo von Hofmannsthal, Ruth Landshoff-Yorck, Christoph Ransmayr, Peter Waterhouse, Josef Winkler, Christa Winsloe.

P.S. Per incompatibilità del sistema coi diacritici non italiani, non riesco a scrivere correttamente i nomi della città ceca di Plzen e della città polacca di Lodz.

Prof.ssa Vincenza Scuderi

Lista delle pubblicazioni

Monografie

«La bellezza per soprammercato». Le traduzioni dal tedesco di Cristina Campo, C.U.E.C.M., Catania 2002 (ISBN: 9788886673310)

Il palinsesto invisibile. La poesia di Gottfried Benn in Italia, Bonanno, Acireale-Roma 2006 (ISBN: 9788877962997)

Performare la parola. Segno e disegno in Brigitta Falkner, Villaggio Maori Edizioni, Catania 2018 (ISBN:9788894898354)

Curatele 

(con Grazia Pulvirenti e Renata Gambino) Le Muse inquiete. Sinergie artistiche nel Novecento tedesco, Olschki, Firenze 2003 (ISBN: 8822251849)

(con Grazia Pulvirenti e Paola Di Mauro) Kafkaeskes. Metamorfosi di parole, Bonanno, Acireale-Roma 2008 (ISBN: 9788877964069)

(con Paola Guazzo e Ines Rieder) R/esistenze lesbiche nell'Europa nazifascista, ombre corte, Verona 2010 (ISBN: 9788895366647)

(con Alexandra Millner e Dana Pfeiferová), Experimentierräume in der österreichischen Literatur, Westböhmische Universität Pilsen, Pilsen 2019, (ISBN 978-80-261-0901-3)

Saggi in volume e rivista

Esperienza di sé nella scoperta dell’altro. Autori austriaci in Italia negli ultimi vent’anni, «Studia Theodisca», VIII, 2001, pp. 165-189 (ISSN: 1593-2478)

Un incontro casuale? Considerazioni sulla collaborazione fra Gottfried Benn e Paul Hindemith, in Le Muse inquiete. Sinergie artistiche nel Novecento tedesco, a cura di G. Pulvirenti, R. Gambino, V. Scuderi, Olschki, Firenze 2003, pp. 71-81 (ISBN: 8822251849)

Note di traduzione, in Friedrich Leopold Graf zu Stolberg, Viaggio in Sicilia, trad. di Vincenza Scuderi, a cura di Grazia Pulvirenti, con un saggio di G. Cusatelli, Agorà, La Spezia 2003, pp. XXXIII – XXXV (ISBN: 8887218412)

Modi d’ékphrasis. Un’introduzione, in L’immagine rubata. Enigmi e astuzie dell’ékphrasis, a cura di A. Valtolina, Bruno Mondadori, Milano 2007, pp. 9-17 (ISBN: 9788861590861)

Bettina, Caroline et Die Günderode: une amitié romantique entre « correspondances » littéraires et illuminations réciproques, in Actes du 5e colloque international d'études lesbiennes 14 -17 avril 2006 – Toulouse. Tout sur l'amour, 14-17 aprile 2006, Bagdam édition, Toulouse 2007, pp. 183-190

Messi, angeli, visioni, in Kafkaeskes. Metamorfosi di parole, a cura di G. Pulvirenti, V. Scuderi, P.  Di Mauro, Bonanno, Acireale-Roma 2008, pp. 7-10 (ISBN: 9788877964069)

La poesia sperimentale contemporanea e il problema del canone, in «Bollettino dell'Associazione Italiana di Germanistica» (on line), 2008, N. 1, pp. 75-77 (ISSN: 1974-1944)

Grenzüberschreitung: eine Reflexionsfigur in der österreichischen Lyrik der Gegenwart am Beispiel der Werke von Peter Waterhouse, in Österreichische Literatur ohne Grenzen. Gedenkschrift für Wendelin Schmidt-Dengler, a cura di A. Bombitz, R. Cornejo, S. Piontek, E. Ringler-Pascu, Praesens Verlag, Wien 2009, pp. 431-440 (ISBN: 9783706904964)

Austria: record storici e concentrazione editoriale, in Giornali d’Europa 2. Italia, Spagna, Grecia, Germania, Austria, a cura di M. Lombardo, ed.it, Catania 2009, pp. 187-228 (ISBN: 9788889726303)

Pensare altrimenti: la poesia sperimentale in Austria, in Atti del VI Convegno internazionale su “Testo, metodo, elaborazione elettronica”. Dissidenze, Catania, 6-7 novembre 2008, a cura di S. Costanzo, Lippolis, Messina 2009, pp. 231-242 (ISBN: 9788886897600)

In margine, in Mascha Kaléko, Elessi l’amore a terra natìa, trad. di A. Teichmann, Bonanno, Acireale-Roma 2010, pp. 7-9 (ISBN: 9788877962034)

Der literaturgeschichtliche Ansatz in der italienischen Literatur- bzw. Germanistikforschung, in Kanon und Literaturgeschichte, a cura di A. Knafl, Praesens Verlag, Wien 2010, pp. 245-254 (ISBN: 9783706906050)

Tra fuga e sogno di rinascita: scrittrici lesbiche in esilio negli anni Trenta, in R/esistenze lesbiche nell'Europa nazifascista, a cura di P. Guazzo, I. Rieder, V. Scuderi, ombre corte, Verona 2010, pp. 63-79 (ISBN: 9788895366647)

Ri-letture/Ri-scritture. “Ein Brief” da Hofmannsthal a Waterhouse, in «Studia Austriaca», XIX, 2011, pp. 21-42 (ISSN: 1593-2508)

Karoline von Günderrode: filosofa, poetessa e... donna romantica, in Karoline von Günderrode, Maometto. Il profeta della Mecca, trad. e cura di G. Pulvirenti, con uno scritto di V. Scuderi, Bonanno, Acireale-Roma 2012, pp. 7-16 (ISBN: 9788877969729)

Die „Fabrik der deutschen“. Die Turiner ThyssenKrupp-Tragödie und ihre filmische Wiedergabe, in: T. Erdbrugger, I. Nagelschmidt, I. Probst (a cura di), Omnia vincit labor? Narrative der Arbeit – Arbeitskulturen in medialer Reflexion, Frank & Timme, Berlin 2013, pp. 411-423 (ISBN: 9783865965226)

Il corpo sconfinato di Anna Katharina Emmerick (tra)scritto da Clemens Brentano, in G. Ruggeri (a cura di), Il corpo e l’esperienza religiosa, Quaderni di Synaxis, Studio Teologico S. Paolo - Edizioni Grasifer, 2013, pp. 191-200 (ISBN: 9788899070007)

Wort als Ort. Peter Waterhouse und die Geographie der Sprache, in A. Knafl (a cura di), Reise und Raum. Ortsbestimmungen der österreichischen Literatur, Praesens Verlag, Wien 2014, pp. 138-147 (ISBN: 9783706907866)

Figuren der Verdoppelung im Werk von Christoph Ransmayr, in A. Bombitz (a cura di), Bis zum Ende der Welt. Ein Symposium zum Werk von Christoph Ransmayr,  Praesens Verlag, Wien 2015, pp. 41-52  (ISBN: 9783706908252)

„Die methodische Schraube“. Brigitta Falkners intermediale Fantasie, in A. Knafl (a cura di), Medium, Medialität, Intermedialität. Beiträge zur österreichischen Kulturgeschichte, Wien, Praesens Verlag, 2016, pp. 153-171 (ISBN: 9783706908788)

Cinema da camera: strategie digitali in Brigitta Falkner, in S. Marano (a cura di), Performance. Dal testo al gesto, duetredue, Lentini 2017 (e-book) (ISBN: 9788899573317)

Peter Waterhouse in Sizilien: Ein Trauerzug für Giovanni Falcone, in G. Zanasi, L. Perrone Capano, S. Nienhaus, E. Morlicchio, N. Gagliardi, Das Mittelmeer im deutschsprachigen Kulturraum: Grenzen und Brücken, Stauffenburg, Tübingen 2018, pp. 127-145 (ISBN: 9783958093270)

Welche Meister? Zitat- und Montagekunst in Die Lehre der Sainte-Victoire von Peter Handke am Beispiel der Briefe des Zurückgekehrten von Hugo von Hofmannsthal, in A. Bombitz, K. Pector (a cura di), „Das Wort sei gewagt“. Ein Symposium zum Werk von Peter Handke, Praesens Verlag, Wien 2019, pp. 108-123 (ISBN: 978-3-7069-0946-4)

Literarische Grenzüberschreitungen: (un-)exakte Wissenschaften bei Brigitta Falkner, in A. Millner, D. Pfeiferová, V. Scuderi, Experimentierräume in der österreichischen Literatur, Westböhmische Universität Pilsen, Pilsen 2019, pp. 266-290 (ISBN 978-80-261-0901-3)

Traduzioni

Friedrich Leopold Graf zu Stolberg, Viaggio in Sicilia, a cura di G. Pulvirenti, con uno scritto di G. Cusatelli, Agorà, La Spezia, 2003 (ISBN: 8887218412)

Clemes Kühn, «Gehörbildung im Selbststudium». Un percorso individuale per lo sviluppo della percezione musicale, a cura di R. Carnevale, R. Insolia, M. Leonardi, Nuove Edizioni Neopoiesis, Taormina 2005.

Claudia Schoppmann, Le lesbiche tedesche dall'Impero alla fine della Seconda guerra mondiale, in R/esistenze lesbiche nell'Europa nazifascista, a cura di P. Guazzo, I. Rieder, V. Scuderi, Ombre Corte, Verona 2010, S. 11-21 (ISBN: 9788895366647)

Ilse Kokula, Situazione delle donne lesbiche sotto il nazismo, in ivi, pp. 22-36.

Ines Rieder, Tutto, ma non lesbiche: esempi di vita lesbica in Austria negli anni Trenta e Quaranta, in ivi, pp. 37-62.

Ulf Stolterfoht, Ancora una volta: sull’avanguardia e la poesia sperimentale, in Ricostruzioni. Nuovi poeti di Berlino, a cura di T. Prammer, Scheiwiller, Milano 2011, pp. 136-148 (ISBN: 9788876446122)

(insieme a Theresia Prammer) Ann Cotten, Un po’ di più. Sulle premesse e il senso di ciò che possiamo combinare con le parole, in ivi, pp. 632-644.

Hugo von Hofmannsthal, Lettere del ritorno, a cura di G. Pulvirenti, Villaggio Maori Edizioni, Catania 2015 (ISBN: 9788898119523)

Vicenza Scuderi - Performare la parola. Segno e disegno in Brigitta Falkner

 

Nell'ambito delle sue ricerche sulla letteratura sperimentale:

  • ha appena curato (insieme a Dana Pfeiferová dell'Università di Plzen/Pilsen e Alexandra Millner dell'Università di Vienna) il volume: Experimentierräume in der österreichischen Literatur, Westböhmische Universität Pilsen, Pilsen 2019 (ISBN 978-80-261-0901-3)
  • ha appena pubblicato sulla autrice-artista austriaca Brigitta Falkner la monografia: Performare la parola. Segno e disegno in Brigitta Falkner, Villaggio Maori Edizioni, Catania 2018  (ISBN: 9788894898354)

           - Link al volume: http://www.villaggiomaori.com/Vicenza-Scuderi-Performare-la-parola-Segno-e-disegno-in-Brigitta-Falkner-p115815261
           - Canale vimeo di Brigitta Falkner: https://vimeo.com/user1841861
           - Facebook di Brigitta Falkner: https://it-it.facebook.com/brigittafalkner1/

  • lavora  a una monografia sull’opera del poeta, saggista e traduttore austriaco Peter Waterhouse
08/11/2020
Tedesco 1 - modalità prosecuzione lezioni

Si comunica che le lezioni di Lingua e traduzione tedesca 1 di giovedì 12 e venerdì 13 novembre si svolgeranno ancora in modalità mista. Le lezioni successive si svolgeranno esclusivamente su Microsoft Teams.

18/10/2020
LINGUA TEDESCA 3 – INIZIO LETTORATO

Si comunica a tutte le studentesse e tutti gli studenti del corso Lingua e traduzione tedesca 3 che le attività di lettorato avranno INIZIO MERCOLEDÌ 21 OTTOBRE e si svolgeranno IN UNA PRIMA FASE SULLA PIATTAFORMA MS TEAMS.
Le aule indicate più sotto saranno effettive quando i corsi cominceranno in modalità mista.  
I lettorati si svolgeranno secondo il seguente orario:

Lingua Tedesca 3 (Probst)
Lunedì 14.00-16.00 8Aula A139
Mercoledì 14.00-16.00 (Aula A3)
Codice Teams zmbt6pm

18/10/2020
LINGUA TEDESCA 1 – INIZIO LETTORATO

Si comunica a tutte le studentesse e tutti gli studenti del corso Lingua e traduzione tedesca 1 che le attività di lettorato avranno inizio MERCOLEDÌ 21 OTTOBRE e si svolgeranno IN UNA PRIMA FASE SULLA PIATTAFORMA MS TEAMS.
Le aule indicate più sotto saranno effettive quando i corsi cominceranno in modalità mista.  
Il lettorato prevede DUE GRUPPI PER PRINCIPIANTI ASSOLUTI (A-L, Dott.ssa Patricia Fasoli; M-Z, Dott.ssa Christine Harbecke) e UN GRUPPO PER STUDENTI E STUDENTESSE CON CONOSCENZE (Dott.ssa Susanne Probst). Per comodità i gruppi sono indicati rispettivamente come Gruppo A,

LEGGI TUTTO

12/11/2020
Tedesco 1 – lezione del 13 novembre – SOLO su Teams

Come da avviso del Dipartimento, comunico che anche la lezione di Lingua e traduzione tedesca 1 del 13.11.2020 si svolgerà esclusivamente online.

31/10/2020
Tedesco I - Promemoria: lezioni 2-7 novembre annullate

Come comunicato a lezione e su Studium, le lezioni previste per giovedì 5 e venerdì 6 non avranno luogo per via di impegni della docente.

31/10/2020
Tedesco III - Lezioni settimana 2-7 novembre

La lezione di Lingua e traduzione tedesca III del 2 novembre si svolgerà ancora su Teams.
La lezione prevista per giovedì 5 novembre non avrà luogo per impegni della docente.
Inoltre: lunedì 2 novembre continueremo a lavore in classe alla traduzione dello stesso testo caricato su Studium per la lezione del 29 ottobre.

29/10/2020
Tedesco 3 - risultati esami scritti del 16.10.2020

Si pubblicano qui di seguito i risultati degli scritti di Lingua e traduzione tedesca 3 del 16 ottobre scorso.

MATRIKELNUMMER GESAMT. ERGEBNIS
Q92000796 16,25 Nicht bestanden
T35001843 13 Nicht bestanden
Y58000140 21,25 Bestanden
Y58000634 21 Bestanden
Y58000689 14,25 Nicht bestanden
Y58001017 19 Bestanden
Y58001028 15 Nicht bestanden
Y58001085 19,5 Bestanden
Y58001127 20,25 Bestanden
Y58001156 15,5 Nicht
LEGGI TUTTO

21/10/2020
Tedesco 1 - risultati scritti del 16.10.2020

Si pubblicano qui di seguito i risultati degli scritti di Lingua e traduzione tedesca 1 del 16 ottobre.

  Grammatik Lesen Hören Email Ergebnis  Endnote
1000002931 12 1 1 0 nicht bestanden  7
1000003184 9 2 2,5 0 nicht bestanden  7
1000003369 18,5 3 2 2 nicht bestanden  13
1000003473 13,5 1 2,5 0 nicht bestanden  9
1000005619 4 0 1 0 nicht bestanden  2,5
1000006995 15 1 2,5 3 nicht
LEGGI TUTTO

14/10/2020
Tedesco 1 - studenti con conoscenze

Prego gli studenti e le studentesse con conoscenze di tedesco che non avessero ancora provveduto, a segnalarlo all'interno della chat del corso di Lingua e traduzione tedesca 1 su Teams. Prego di indicare qual è il livello il raggiunto, per quanti anni si è studiato tedesco, e se si possiede una certificazione.

12/10/2020
Tedesco 3 - iscrizione alla pagina del corso su Studium

Prego chi non avesse ancora provveduto a iscriversi alla pagina Studium del corso. Per gli/le studenti di L20: la pagina del corso è presente solo nella lista dei corsi di L11 (percorso dunque: Studium>Dipartimento di Scienze Umanistiche>Lingue e culture europee euroamericane e orientali>Lingua e traduzione tedesca 3).

12/10/2020
Tedesco 1 - iscrizione alla pagina del corso su Studium

Prego chi non avesse ancora provveduto, a iscriversi alla pagina del corso (Lingua e traduzione tedesca 1) su Studium. Per accedere alla pagina si può seguire il percorso da L11 (Lingue e culture) oppure da L20 (Scienze e lingue), la pagina del corso è unica per entrambi i corsi di laurea.

12/10/2020
Tedesco 3 - annullamento lezione di lunedì 19 ottobre

Si comunica che lunedì 19 ottobre la lezione di Lingua e traduzione tedesca 3 non avrà luogo.

 

09/10/2020
Tedesco 3- materiale della lezione precedente online

Comunico di aver caricato su Studium il materiale utilizzato ieri a lezione (8.10.2020).

08/10/2020
Tedesco - TUTTI I CORSI - Aule esami scritti del 16.10.2020

Gli esami scritti previsti per il 16 ottobre si svolgeranno nelle seguenti aule:

Lingua Tedesca 1: ore 9:00 Aula 252 - ore 10:00 Aula 70
Lingua Tedesca 2: ore 9:00 Aula 254 - ore 10:00 Aula 70
Lingua Tedesca 3: ore 9:00 Aula 268 - ore 10:00 Aula 70

05/10/2020
Tedesco 1 e 3 – ORALI - prolungamento del 6 ottobre

Gli/le studenti di Tedesco 1 sono convocati/e per le ore 8:30, Foyer del Coro di Notte.
Lo studente di Tedesco 3 si presenti invece alle ore 9:30, sempre presso il Foyer del Coro di notte (ovvero la sala attigua al Coro di notte).

 

03/10/2020
Tedesco 3 - In vista della prima lezione (lunedì 5 ottobre)

In vista della prima lezione (lunedì 5 ottobre, ore 10-12, esclusivamente su Teams), prego le/gli studenti di Lingua e traduzione tedesca 3 di iscriversi alla pagina Studium del corso. Per gli/le studenti di L20: la pagina del corso è presente solo nella lista dei corsi di L11 (percorso dunque: Studium>Dipartimento di Scienze Umanistiche>Lingue e culture europee euroamericane e orientali>Lingua e traduzione tedesca 3).

01/10/2020
Tedesco 1 e 3 - Prenotazione esami scritti del 16 ottobre

Si invitano tutte le studentesse e tutti gli studenti che intendono sostenere gli esami scritti previsti per il 16 ottobre 2020, di provvedere quanto prima alla propria prenotazione su STUDIUM (a.a. 2019/2020). Per motivi organizzativi tutte le prenotazioni si chiuderanno MERCOLEDI' 7 OTTOBRE ORE 20:00 e dopo quella data sarà IMPOSSIBLIE essere inserite/i nelle liste.
Chi nel frattempo pur avendo effettuato la prenotazione decidesse di non presentarsi all’esame scritto è pregata/o di cancellarsi dall’elenco o di comunicarmelo per mail ( vscuderi@unict.it )

28/09/2020
Tedesco 1 – esami del 30 settembre - ore 9:30

Gli esami di Lingua e traduzione tedesca 1 del 30 settembre si svolgeranno a partire dalle ore 9:30 presso il Coro di Notte.

28/09/2020
Tedesco 3 – esami del 30 settembre - ore 8:30

Gli esami di Lingua e traduzione tedesca 3 del 30 settembre si svolgeranno a partire dalle ore 8:30 presso il Coro di Notte. Come precedentemente comunicato, al momento dell’appello sarà concordato l’eventuale prolungamento.

27/09/2020
Tedesco 1 - precisazione esami del 30 settembre

Poiché le prenotazioni si sono già concluse, da questo momento chi si è prenotato/a per sostenere l'esame in data 30 settembre non può richiedere di sostenerlo nella data del prolungamento.

20/09/2020
Lingua e traduzione tedesca 1 e 3 – appello del 29 settembre - Organizzazione

Gli esami di Lingua e traduzione tedesca 1 e 3 previsti per il 29 settembre si svolgeranno giorno 30 settembre.
Il prolungamento per Tedesco 1 si svolgerà il 6 ottobre.
Per Tedesco 3 la data per l’eventuale prolungamento sarà decisa in sede d’esame giorno 30 settembre. Le aule per gli esami saranno comunicate dopo la chiusura delle prenotazioni.
IMPORTANTE – Chi nel frattempo pur avendo effettuato la prenotazione decidesse di non presentarsi è pregato/a di cancellarsi dall’elenco o, se non più possibile, di comunicarlo almeno il giorno prima della data d’esame, per mail ( vscuderi@unict.it

LEGGI TUTTO

17/09/2020
Tedesco 3 - Scritti del 7.9.2020 risultati CORRETTI

Ringrazio gli/le studenti per le segnalazioni. Qui di seguito la lista corretta con gli esiti dello scritto del 7.9.2020. Il file con la lista dei partecipanti attraverso il sistema di prenotazione era danneggiato. Ho ripristinato le matricole corrette. Mi scuso molto per il problema tecnico.

MATRIKELNR. HV LV ÜBERS. AUFSATZ GESAMT. ERGEBNIS
T35000647 4 1,5 4,5 9 19 bestanden
T35001028 1,5 3 2,75 9 16,25 nicht bestanden
T35001843 1,5 2 1 6 10,5 nicht
LEGGI TUTTO

16/09/2020
Tedesco 1 - risultati scritti del 7 settembre 2020

Si pubblicano qui di seguito i risultati degli esami scritti di Lingua e traduzione tedesca 1 del 7 settembre 2020. Il punteggio è espresso in trentesimi. Si ricoda che il punteggio minimo per il superamento dello scritto è di 18/30.

Matrikelnr. Ergebnis Endnote
1000002293 nicht bestanden 9,5
1000002784 nicht bestanden 11,5
1000003184 nicht bestanden 9
1000003369 nicht bestanden 12,5
1000003473 nicht bestanden 7,25
1000004514 bestanden 19,5
1000005399 bestanden 28,25
1000006995 nicht
LEGGI TUTTO

14/09/2020
Tedesco I – orali del 29 settembre 2020 e richieste prolungamento

Si comunica che, in seguito alle richieste ricevute, sarà concesso il prolungamento per l’esame orale del 29 settembre 2020 di Lingua e traduzione tedesca 1. All’atto della prenotazione si prega di indicare nelle annotazioni “richiesta prolungamento”. Chi si fosse già prenotato/a e volesse richiedere prolungamento mi scriva una mail: vscuderi@unict.it

12/09/2020
Tedesco 1 e 3 – Esami orali di lunedì 14 settembre

Gli esami orali di lunedì 14 settembre si svolgeranno in presenza presso il Coro di Notte del Monastero dei Benedettini.
Alle 9:30 avrà luogo l'appello, subito seguiranno gli esami.

02/09/2020
Tedesco 1 e Tedesco 3 – esami orali di settembre

Si comunica che gli esami orali di settembre si prevedono in presenza. Comunicazioni in merito saranno date nei prossimi giorni.

31/08/2020
Tedesco 3 - struttura esame scritto
Si comunica che lo scritto del 7 settembre si svolgerà secondo il seguente schema: ascolto, comprensione testuale, traduzione dal tedesco all'italiano, composizione.
31/08/2020
Tedesco I - struttura esame scritto
Si comunica che lo scritto del 7 settembre si svolgerà secondo il seguente schema: ascolto, esercizi di grammatica a risposta aperta, comprensione testuale, stesura di una breve e-mail.
DataStudenteArgomento della tesi
14/10/2020Y58/001159Tecniche pubblicitarie: italia e Germania a raffronto.
15/09/2020T35/001331Anglicismi nella lingua tedesca
03/04/2020Y58/000989"Piccolo viaggio nell'anima tedesca": una verifica.
06/06/2019T35/000999Modi di dire nella lingua tedesca; approcci traduttivi.
26/03/2019655/002220Il bilinguismo nei bambini italiani in Germania.
22/12/2016Q92/000628
27/01/2016655/002725Varietà nazionali del tedesco e scritture autoriali: Austria e Germania
16/12/2015Q92/000021Bilinguismo e diglossia nell'Alto Adige: Südtirol
17/12/2014656/005008Due festival a confronto: il Festival del Cinema di Venezia e quello di Berlino
12/12/2013O75/000120Brecht e la comunicazione del messaggio politico