Risultati prova in itinere Lingua e traduzione inglese 2 AL ed MZ (20 dicembre 2023)
Nel file in allegato è possibile prendere visione dei risultati della prova in itinere di Lingua e traduzione inglese 2 AL ed MZ svoltasi il 20 dicembre 2023. I risultati sono ordinati per numero di matricola.
-----------------------------------------------
Come già reso noto da tempo, chi ha superato la prova (voto minimo: 18/30) dovrà portare all’orale solo i seguenti capitoli/le seguenti unità:
Culpeper, Jonathan et al. (a cura di). 2018. English Language. Description, Variation and Context. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Seconda edizione:
-10, Pragmatics;
-24, Language in newspapers;
-25, Language in advertisements;
-28, New technologies: literacies in cyberspace.
Hatim, Basil e Munday, Jeremy. 2019. Translation. An Advanced Resource Book for Students. London/New York: Routledge. Seconda edizione:
-1, What is translation?;
-2, Translation strategies;
-3, The unit of translation;
-4, Translation shifts;
-5, The analysis of meaning;
-6, Dynamic equivalence and the receptor of the message;
-7, Textual pragmatics and equivalence.
-----------------------------------------------
Chi non ha superato la prova dovrà portare all’orale l’intero programma, cioè i seguenti capitoli/le seguenti unità:
Culpeper, Jonathan et al. (a cura di). 2018. English Language. Description, Variation and Context. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Seconda edizione:
-8, Text linguistics
-10, Pragmatics
-23, Speech, writing and discourse type
-24, Language in newspapers
-25, Language in advertisements
-26, Language in literature: stylistics
-28, New technologies: literacies in cyberspace
Biber, Douglas e Conrad, Susan. 2019. Register, Genre, and Style. Cambridge: Cambridge University Press. Seconda edizione:
-1, Registers, genres, and styles: fundamental varieties of language
-5, Written registers, genres, and styles
Hatim, Basil e Munday, Jeremy. 2019. Translation. An Advanced Resource Book for Students. London/New York: Routledge. Seconda edizione:
-1, What is translation?
-2, Translation strategies
-3, The unit of translation
-4, Translation shifts
-5, The analysis of meaning
-6, Dynamic equivalence and the receptor of the message
-7, Textual pragmatics and equivalence
Data di pubblicazione: 08/01/2024
Vai alla scheda del prof. Raffaele ZAGO