To achieve oral and written skills in French at C1 Plus level
(Framework).
According to the Dublin descriptors, students, at the
end of the course, will demonstrate:
1) Knowledge and understanding (principles of audiovisual
translation; mechanisms of neologism formation)
2) Applying knowledge and
understanding
(researching French neologisms in specialised online resources; applying
taxonomies in lexicography)
3) Making judgements (expressing a personal opinion on a
topical issue; developing a mature translation awareness of French literary or
topical texts)
4) Communication skills (arguing, selecting examples from a
corpus; understanding an authentic audiovisual document; summarising orally and
in writing; synthesising the main ideas of an argumentative text; produce
sociolinguistically appropriate utterances)
5)
Learning skills (developing personal strategies for
self-learning)
A Oral and
written skills at C1 Plus level (3 ECTS)
-Annual
- AA.VV., Tendances. Niveaux C1/C2, Livre de l'élève + DVD ROM, Paris,
Clé international, 2019, pp. 1-85.
- AA.VV., Tendances. Niveaux C1/C2, Cahier
d'activités, Paris, Clé international, 2019 (avec corrigés et
transcriptions), pp. 1-75.
- AA.VV. Exercices de grammaire
française, Bruxelles, De Boeck-Duculot, 4e édition revue
et corrigée, 2010 (avec corrigés et CD-ROM), coll. <Grevisse>, pp. 251 (self-directed
study).
B The Translation
of Cultural Referents (3 ECTS) - Annual
-L. Chen, Phraséoculturologie : une sous-discipline moderne indispensable de la
phraséologie, <SHS Web
of Conferences>, vol. 138, n. 4011, 2022, pp. 1-18 .
-M Sułkowska, Phraséodidactique et phraséotraduction :
quelques remarques sur les nouvelles disciplines de la phraséologie appliquée.
<Yearbook of Phraseology>, vol. 7, no. 1, 2016, pp. 35-54.
-AA.VV., Tradurre l'oscura
chiarezza dell'Altro. Riflessioni e pratiche traduttive, Pisa,
Edizioni ETS, 2021, pp. 1-135 (e-book)
C Neologisms in
the Digital Age (3 ECTS) - Secondo semestre
- J.-F. Sablayrolles et alii, Détection automatique, description
linguistique et suivi des néologismes en corpus : point d'étape sur les
tendances du français contemporain, <SHS Web of
Conferences>, n. 46, 2018, pp. 1-20
- J.-F. Sablayrolles, Néologismes ludiques: études morphologique et énonciativo-pragmatique in
AA.VV. (eds.), Enjeux du jeu de mots, Berlin, De
Gruyter, 2015, pp. 189-216
Please remember that in compliance with art 171
L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or
journals, only 15% of their content can be copied.
For further information on sanctions and regulations
concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee
Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione
Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno (the Italian
Association on Copyright).
All the books listed in the programs can be consulted in the Library.