1) Abilità e competenze
linguistiche
a) Testi
(libro del corso e libro degli esercizi):
- Wilfried Krenn, Herbert Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, A1, A2, B1, Lektion 1-30.
Deutsch als Fremdsprache,
Hueber, München 2016, pp. 1-148 (i capitoli relativi ai livelli A1-A2). ISBN
978-3-19-001878-9
- Wilfried
Krenn, Herbert Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF.
Arbeitsbuch, A1, A2, B1, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016, pp. 1-146 (i capitoli
relativi ai livelli A1-A2). ISBN 978-3-19-031878-0
b) Testi di grammatica:
M.G. Saibene, Grammatica
descrittiva della lingua tedesca, Carocci, Roma 2002 (le parti
relative ai livelli A1 e A2, indicate nei descrittori della materia nel
Syllabus)
M. Reimann, Grammatica di
base della lingua tedesca, Hueber, Ismaning 1998 (le parti relative
ai livelli A1 e A2, indicate nei descrittori della materia nel Syllabus)
c) Un dizionario delle lingue Italiana e Tedesca
Testo consigliato:
- Il nuovo dizionario di tedesco, con CD-ROM, a cura di L.
Giacoma e S. Kolb, Zanichelli, Bologna 2009
d) Questioni di
fonetica, fonologia e morfologia:
- C. Di Meola, La
linguistica tedesca, Bulzoni, Roma 2007 [cap. I (Fonetica e
fonologia, pp. 17-53) e cap. II (Morfologia, pp. 57-87)]
e) Testo di lettura:
Leonhard
Thoma, Doros Date und andere Geschichten.
Lektüre für Erwachsene mit Audios online, Hueber, 2019, 48 pp.
2) Cultura e civiltà dei paesi di lingua
tedesca (Landeskunde)
a) Nava, Massimo, Storia della Germania dopo il muro. Dall'unificazione all'egemonia in
Europa, Rizzoli, Milano, 2020, pp. 240.
a) Dispensa fornita nel corso delle lezioni attraverso la
piattaforma Studium (circa 30 pagine)
3) Storia dei paesi di lingua tedesca
attraverso il cinema
- Dispensa fornita durante il corso sulla piattaforma
Studium (circa 250 pagine)
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n.
633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura
superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori
informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è
possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle
università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione
delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento
possono essere consultati in Biblioteca.
Prova scritta e Prova orale
Sono
previste due prove scritte in itinere (una per semestre). L’eventuale
superamento di entrambe le prove in itinere conferisce un punto in più ai fini
del voto finale. Le prove seguono la struttura della prova scritta finale. La
prova in itinere del primo semestre comprende: esercizi di grammatica, comprensione
testuale, stesura di una breve e-mail. Quella del secondo semestre comprende:
ascolto, esercizi di grammatica, comprensione testuale, stesura di una breve e-mail. La valutazione tiene conto del livello di competenza
raggiunto, sulla base del Quadro comune Europeo, il voto è in trentesimi, ed è
dato dalla somma dei punti conseguiti nelle varie parti. Coloro che superassero
entrambe le prove in itinere hanno diritto in sede di esame orale ad 1 punto
bonus sul voto finale.
La prova
finale si compone di una prova scritta volta a verificare il livello di
competenza raggiunto; essa consta di: ascolto, esercizi di grammatica,
comprensione testuale, stesura di una breve e-mail. La valutazione tiene conto del livello di competenza
raggiunto, sulla base del Quadro comune Europeo, il voto è in trentesimi, ed è
dato dalla somma dei punti conseguiti nelle varie parti. Il voto della prova
scritta influisce per un quarto sul voto finale (gli altri elementi considerati
sono: 1) lettura, traduzione, accertamento grammaticale; 2) conversazione in
lingua; 3) approfondimenti contenuti nel programma.
La prova
orale prevede una conversazione in lingua (livello A2 del Quadro di riferimento
europeo), e un colloquio volto a verificare le competenze acquisite
relativamente ai temi specifici individuati nel corso delle lezioni o compresi
nei testi indicati nel programma.
Per la valutazione
dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze
acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della
capacità argomentativa dimostrata dal/la candidato/a.