Japanese Language for special purposes and translation
Academic Year 2023/2024 - Teacher:
LUCA CAPPONCELLI
Expected Learning Outcomes
1) Knowledge and understanding: students will be able to listen and
comprehend basic conversation patterns encountered in daily life and generally
follow their contents. Logical comprehension of basic syntactic patterns.
Knowledge of 500 kanji and 3500 words of general use. Dialogic skills connected
to everyday topics, cultural topics, and specific topics. Writing and reading
skills are connected to daily, cultural, and specific issues. At the end of the
course, the students must possess a fundamental knowledge of the main
linguistic patterns (i.e. honorific, humble, gender, age, formal, informal).
2) Applying knowledge and understanding: the students will be able to
use the achieved skills autonomously and to connect with daily life context
(asking or giving information, environment descriptions, essential dialogue,
reading and writing skills).
3) Making judgments: comprehension and production of data and
information. The students will approach the study of the Japanese language and
culture free from any ethnocentric perspective.
4) Communication skills: class and laboratory activities such as
simulations of ordinary contexts (giving or transferring information, daily
topics, and topics linked to Japanese culture and topical issues in the
Japanese context) will enhance the communication skills connected to a wide
range of topics.
5) Learning skills: alongside the class and laboratory activities, the
students will also carry out individual activities aimed at improving
analytical skills and reinforcing reading, writing, listening, speaking and
translation skills.
Course Structure
Face-to-face lectures, workshops and individual activities.
Should teaching be carried out in mixed mode or remotely, it may be necessary to introduce changes with respect to previous statements, in line with the programme planned and outlined in the syllabus.
Required Prerequisites
Basic language skills equivalent to JLPT level N4 or passing the 'Japanese Language and Translation II examination.
Attendance of Lessons
Attendance, as per the regulations of the Cds in Linguistic and Intercultural Mediation, is not mandatory. However, constant and attentive course attendance is highly recommended, given the specific nature of the discipline and the objective difficulty of preparing adequately on one's own.
Detailed Course Content
Course contents include increasing the knowledge of the Japanese
language's morphology, syntax, and phonology. Writing, reading, listening and
speaking skills connected to general and specific topics. Knowledge of the
fundamental language patterns (honorific, humble, gender, age, formal,
informal) is also required.
Textbook Information
1) Silvana
De Maio, Carolina Negri, Junichi Oue (curr.), Corso di lingua giapponese, Vol. III,
Hoepli, Milano ISBN-10: 8820336650, ISBN-13: 978-8820336653
2) Minna no nihongo chukyu I. Honsatsu, 3A Corporation, Tokyo.
Other listening and speaking materials available at:
http://subsites.icu.ac.jp/jlp/text_e.html
Textbook used for laboratory
activities:
Minna no nihongo shokyu I Chokai takusuku 25, 3 A, Tokyo ISBN-10: 3835940090, ISBN-13: 978-3835940093
Minna no nihongo shokyu II Chokai tasuku 25, 3A, Tokyo ISBN-10: 3835940260, ISBN-13: 978-3835940260
Additional reference materials
will be distributed during class activities or
available on Studium digital platform.
Recommended reference
materials for individual activities
Makino Seiichi, Tsutsui
Michio, A Dictionary of Basic Japanese Grammar, The Japan Times, Tokyo, 1989.
Makino Seiichi, Tsutsui
Michio, A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar, The Japan Times, Tokyo,
1995.
M. Mastrangelo, Naoko Ozawa, Mariko
Saitō, Grammatica giapponese, Hoepli, Milano, 2016.
Y. Kubota, Grammatica di Giapponese Moderno, Cafoscarina, Venezia, 1989.
Oue Jun’ichi, Manieri Antonio, Grammatica d'uso della lingua
giapponese. Teoria ed esercizi. Livelli N5N3 del Japanese Language Proficiency
Test, Hoepli, Milano 2019.
The teacher may distribute
additional reference material during class activities or make it available on
Studium digital platform.
Please remember that in compliance with art 171
L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or
journals, only 15% of their content can be copied.
For further information on sanctions and regulations
concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee
Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione
Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno (the Italian
Association on Copyright).
All
the books listed in the programs can be consulted in the library.
Course Planning
| Subjects | Text References |
1 | riepilogo generale da unità 13 a 23 | 1 e 2 |
2 | frme transitive e intransitive | 1 e 2 |
3 | forme ausiliari te aoku, te shimau te ageru, kureru, morau | 1 e 2 |
4 | forme di divieto e forme concessive | 1 e 2 |
5 | to tsutaeru youni tsutaeru | 1 e 2 |
6 | ni yoru to (riportare un informazione acquisita non direttamente) | 1 |
7 | tameni causa e /o scopo | 1 e 2 |
8 | Uso di Tameni, locuzioni con causa e con scopo | |
9 | coordinamento locuzioni (shi, tari etc) | 1 e 2 |
10 | U.25 forme condizionali / erogazione consigli / cong. avversative | 1 e 2 |
11 | forme condizionali.Riepilogo genenale | 1 e 2 |
12 | Linguaggio relazionale. Introduzione | 1 e 2 |
13 | U.26 linguaggio relazionale | 1 e 2 |
14 | U.27 linguaggio e lessico relazionale | 1 e 2 |
15 | U.28 forme passive; ricevere azioni, uso delle forme negative sospensive, prefissi privativi, suffissi privativi | 1 e 2 |
16 | Forme passive. Consolidamento | 1 e 2 |
17 | u.29 forme causative | 1 e 2 |
18 | Forme causative. Consolidamento | 1 e 2 |
19 | U.30 frme causative passive, forme congetturali | 1 e 2 |
20 | riepilogo generale programma | 1 e 2 |
21 | riepilogo e esercitazioni mirate | 1 e 2 |
Learning Assessment
Learning Assessment Procedures
Written exam:
Questions on syntax, fill-in-the-blank(穴埋め), multiple choice, reading comprehension with true-false(正誤), written production of sentences, sakubun. Listening with multiple choice questions, kanji writing skills and the ability to transcribe kanji from the syllabus into hiragana. Students will pass the written exam if 60% or more of the answers are correct.
Oral exam:
Ability to read single and compound kanji from among those foreseen in the syllabus (see learning objectives). Dialogical capacity on general and specific contents, description of contexts or situations, oral production in honorary and humble, formal and informal language. Verbal presentation ability on a generic or particular topic. Linguistic and grammatical correspondence in translating the Japanese language into Italian corresponding to JLPT N3 level (or B2 independent user level of the JF standard).
The examination assessment will consider the candidate's mastery of the content and skills acquired, linguistic accuracy and lexical accuracy, and ability to present arguments logically and coherently.
VERSIONE IN ITALIANO