STORIA DELLA LINGUA ITALIANA A - L

Academic Year 2022/2023 - Teacher: Gabriella ALFIERI

Expected Learning Outcomes

Conveying a knowledge of Italian linguistic history as a history of communicative uses in relation to linguistic, socio-political and literary history, in a European perspective;

Structuring the metalinguistic reflection on changes in the phonomorphological, lexical and syntactic system in the transition from Latin to Italian;

Developing basic skills for understanding and linguistic reading of texts

Developing text writing skills

Course Structure

The course will adopt an interactive approach, aimed at making students capable of applying the "rules" of linguistic and textual use of Italian with full mastery.

In introductory lessons and in workshop activities, paths of external and internal linguistic history will be built, with exercises aimed at transmitting metalinguistic skills suitable for a conscious active and passive knowledge of Italian language.

Required Prerequisites

Basic knowledge of Italian cultural, literary and political history. Mastery of historical-geographical coordinates (ability to place an author or work in the century and cultural current to which it belongs and to situate a city or region in its geographical context).

Active and passive proficiency in the grammatical, lexical, and syntactic structures of the Italian language (ability to analyze grammatical, logical, and period and ability to paraphrase).

Failure to know the prerequisites may jeopardize passing the exam.

To make up for the lack of prerequisites, it is recommended to attend zero courses in Italian grammar and tutoring activities that will take place during office hours.

Detailed Course Content

External linguistic history: evolution from spoken Latin to the Tuscan dialect and the Italian language at all structural levels and in all varieties of use, focusing on the dynamics of italianization in written and oral communication (literature, religion, politics, bureaucracy, mass media) Internal linguistic history: observation of the principal phonetic, lexical and semantic, morphological changes in the passage from Latin to Italian; Grammar and stylistics: inter-relations among the various linguistic levels and analysis of different kinds of literary and non-literary texts.

Textbook Information

A. History of Italian language (5 CFU)

Texts:

  •  C. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, pp. 358
  • P. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, pp. 138

 

B. Italian Linguistics  (4 CFU)

Texts:

  • C. Giovanardi - E. De Roberto, L’italiano; strutture, comunicazione, testi, Mylab Edizioni, 2018, pp. 354

Reference texts for students who believe they have not completed the prerequisites for the discipline, and reference texts for students, for the purposes of the course activities:

  • L. Serianni, Italiano. Grammatica, sintassi, dubbi, Garzanti, Milano, 2000.

Please remember that in compliance with art 171 L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or journals, only 15% of their content can be copied.

For further information on sanctions and regulations concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno (the Italian Association on Copyright).

All the books listed in the programs can be consulted in the Library.

Course Planning

 SubjectsText References
1A. Levels of analysis and historical grammarP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, Introduzione.
2A. Geolinguistic profile of ItalianP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap. I
3A. Phonetics and Phonology of ItalianP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap.I
4A. Historical phonetics: vocalismP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap. II
5A. Historical phonetics: consonantismP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap.I
6A. Historical phonetics: accent, major shifts, phonosyntactic doublingP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap. II
7A. Historical morphology: nouns, adjectives, numerals, articles and pronounsP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap. III
8A. Historical morphology: verb, prepositions and adverbsP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap. III
9A. Historical morphology: prepositions and adverbs, ideophones and interjectionsP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap. III
10A. Historical syntax: simple sentence to period syntaxP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap. IV
11A. Lexicon and word formation: entries derived from LatinP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap. V
12A. Lexicon and word formation: other components of the Italian lexiconP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap. V
13A. Lexicon and word formation: modes of composition and derivationP. D’Achille, Breve grammatica storica dell’italiano, Roma, Carocci, 2019, cap. V
14A. Introductory notions: geo-historical coordinates and basic terminology of the disciplineC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. 1. -
15A. Varieties of ItalianC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. 1. -
16A. The instruments of disciplineC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. 3
17A. The fragmentation of Latin and the first documents in the vernacularC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, capp. IV-V.
18A. The language of prose and poetry in the 13th century. Guided analysis of textsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, capp. VI-VII.
19A. The affirmation of Florentine and the formation of the canon: Dante, Petrarch and Boccaccio. Guided Analysis of TextsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. VIII-IX.
20A. The Italian vernacular in the 15th century between crisis and rebirth. Guided Analysis of TextsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. VIII-IX.
21A. The 16th century and grammatical codification: Bembo and the question of language. Guided analysis of textsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. XII-XIII.
22A. The seventeenth century: The Accademia della Crusca and opposition to the Crusca. Guided analysis of textsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. XIV-XV
23A. The 17th century: scientific language, melodrama and dialect literature. Guided analysis of textsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. XIV.
24A. The Eighteenth Century: Italian and French in the European Framework. Guided analysis of textsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, capp. XVI-XVII.
25A. Lexicography and linguistic renewal in the 18th century: school, newspapers, theatre and melodrama. Guided Analysis of TextsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, capp. XVI-XVII.
26A. Reflection on language in the early 19th century: purism, classicism and romanticism. Guided analysis of textsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. XVIII.
27A. Manzoni and national linguistic unification. Guided analysis of textsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, capp. XVIII-XIX.
28A. Post-Unitarian Italian. Guided analysis of textsC. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, capp. XVIII-XIX.
29A. Italian in the twentieth century: language policy of fascism. Guided analysis of texts.C. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. XX-XXI.
30A. Radio and TV: the role of mass media. C. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. XX-XXI.
31A. The new question of language: Pasolini, Don Milani and Gramsci The Italian of "average" usage and the Italian of the new millennium.C. Marazzini, La lingua italiana. Storia, testi, strumenti, Bologna, Il Mulino 2015, cap. XX-XXI.
32B. Norm, standard and variationGiovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 1, pp. 1-4 
33B. The repertoire of varieties: dialects and minorities, regional Italian, "Italiano dell'uso medio"Giovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 1, pp. 5-16 
34B. Phonology, spelling, spelling and paragraphematic signsGiovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 2 
35B. Morphology: morphemes, allomorphs and language types; article, adjective and article; pronouns (he and him); clitics; verbal system (verb types; tenses and modes; diathesis; aspect)Giovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 3 
36B. Lexicon and word formation: dialectisms, regionalisms; geosynonyms; phraseology (polyrhyme and collocations); derivations; compositions; abbreviations and word buffersGiovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 4 
37B. Syntax: syntagma, sentence, complements, simple sentence and complex sentence (sentence types; implicit and explicit; coordinates and subordinates), incidentals, tense concordanceGiovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 5 
38B. Textuality (text and constituent principles; anaphora and cataphora; deixis; thematic progression; marked phrases; presuppositions and implied)Giovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 6 
39B. The communicative act and its protagonists: writers and scribesGiovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 7 
40B. Voice, writing, image: speech types and interpunctive systemGiovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 8 
41B. Cognitive-discursive functions and text typology: narrate and describe; inform; argue and types of argumentsGiovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 9 
42B. Specialized texts: manuals, disclosures and newspaper articlesGiovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 10 
43B. Literary texts: prose, prose and poetry; theaterGiovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 11 
44B. Textual writing in school and college: summary, paraphrase, theme, report, short essay, thesis, abstractGiovanardi C., De Roberto E., L’italiano; strutture, comunicazione, testi, cap. 12

Learning Assessment

Learning Assessment Procedures

The exam is divided into two parts: a written test and an oral test.

The written test can be taken as an in-progress test during the semester, or directly during the examination appointments.

The oral test will be taken during the examination appointments.

IN ITINERE REHEARSAL 

Rules:

There will be an iterated written test on modules A and B during the semester.

Mode:

The test will consist of:

1) "closed" answer questions on D'Achilles, Brief Historical Grammar. The questions will aim to ascertain knowledge of historical grammar on all levels of language;

2) "closed" answer questions on Module B textbook (definitions of concepts or phenomena and/or analysis exercises).

FINAL EXAMINATION.

Written test: those who have not taken or passed the in itinere test will have to take the written test (the mode of the test is similar to that of the in itinere test);

Oral test: discussion of the written test and questions on:

- Module A: Marazzini (chapters 1-21), paraphrases of ancient and modern texts and, with reference to texts, analysis by language levels (phonographic, morphological, semantic-lexical and syntactic);

- Module B: period analysis on nineteenth- and twentieth-century texts.

The assessment of the exam will take into account the candidate's mastery of the content and skills acquired, linguistic accuracy and lexical property, and argumentative ability demonstrated.

Verification of learning may also be conducted electronically, should conditions require it.

Examples of frequently asked questions and / or exercises

-->

1) Il monottongamento di AE in italiano ha dato:

a)     [e] in sillaba libera, [ɛ] in sillaba implicata;

b)    dittongo [jɛ] in sillaba libera, [ɛ] in sillaba implicata;

c)     dittongo [jɛ] in sillaba libera, [e] in sillaba implicata;

d)    [ɛ] in sillaba libera, [e] in sillaba implicata

 

2) Per quanto riguarda la formazione di alcuni aggettivi e pronomi dimostrativi in italiano rispetto al latino, scegliere l’alternativa corretta tra le seguenti:

a. Nel sistema tripartito (hic, is e ille) dei dimostrativi latini, già nel latino volgare IS (‘questo’) fu sostituito da HĬC, a cui nel significato di ‘codesto’ subentrò ILLE, mentre per ‘quello’ si mantenne IPSUM. Nel toscano, e poi nell’italiano, ILLE dà vita ad articoli e pronomi personali e da IPSUM deriva il pronome personale questo, cosicché, con funzione di dimostrativi, ISTE e ILLE furono rafforzati dall’avverbio *ĔCCŬM, formato da ĔCC(E) e HĬN(C), accusativo di HIC, premesso a essi:  si ha così ‘questo’< (ĔC)CŬ(M) + ĬPSŬM; e ‘quello’  < (ĔC)CŬ(M) + ĬLLŬM.

b. Nel sistema bipartito dei dimostrativi latini (hic e iste), già nel latino volgare ISTE (questo) fu sostituito da HĬC, a cui nel significato di ‘codesto’ subentrò IPSUM, mentre per ‘quello’ si mantenne ILLE. Nel toscano, e poi nell’italiano, ILLE dà vita ad articoli e pronomi personali e da IPSUM deriva il pronome personale questo, cosicché, con funzione di dimostrativi, ISTE e ILLE furono rafforzati dall’avverbio * ĔCC(E) e HUN(C), accusativo di HIC, premesso a essi:  si ha così ‘questo’< (ĔC)CŬ(M) + ĬPSŬM; e ‘quello’  < (ĔC)CŬ(M) + ĬLLŬM.

c. Nel sistema tripartito dei dimostrativi latini (hic, iste e ille), già nel latino volgare HĬC (questo) fu sostituito da ISTE, a cui nel significato di ‘codesto’ subentrò IPSUM, mentre per ‘quello’ si mantenne ILLE. Nel toscano, e poi nell’italiano, ILLE dà vita ad articoli e pronomi personali e da IPSUM deriva il pronome personale esso, cosicché, con funzione di dimostrativi, ISTE e ILLE furono rafforzati dall’avverbio *ĔCCŬM, formato da ĔCC(E) e HŬN(C), accusativo di HIC, premesso a essi: si ha così ‘questo’< (ĔC)CŬ(M) + ĬSTŬM; e ‘quello’ < (ĔC)CŬ(M) + ĬLLŬM.

d. Nel sistema bipartito dei dimostrativi latini (hic e is), già nel latino volgare HĬC (questo) fu sostituito da IS, a cui nel significato di ‘codesto’ subentrò IPSUM, mentre per ‘quello’ si mantenne ILLE. Nel toscano, e poi nell’italiano, UNUM dà vita ad articoli e pronomi personali e da ISTŬD deriva il pronome personale esso, cosicché, con funzione di dimostrativi, ISTE e ILLE furono rafforzati dall’avverbio * ĔCCE e HĬN(C), accusativo di HIC, premesso a essi: si ha così ‘questo’ < ĔCCE + ĬSTŬM; e ‘quello’ < ĔCCE + ĬLLŬM.

 

3) Leggere il brano seguente e rispondere alla domanda

«Non so in quale stima il clero toscano abbia il cacio bacato. In terra d’Abruzzi i beoni anco chierici sono perdutamente ghiotti d’un certo cacio vermicoloso, denso di certi vermicciuoli bianchissimi che paion di latte». (G. D’Annunzio, Le faville del maglio, 1924)

Nel brano precedente il termine «cacio»  rispetto  a ‘formaggio’ è: 

A)    gallicismo

B)    prestito

C)    voce gergale

D)    dialettismo 

E)    geosinonimo

 

 

4) Nel testo che segue alcune subordinate sono contrassegnate da un numero ed evidenziate in MAIUSCOLO. Individuare quale sequenza rispecchia la corretta classificazione delle subordinate

«Non più giovanissimo, e con l’aria, già allora, di non esserlo mai stato, piacque [1] CHE FOSSE VENUTO VIA DA VENEZIA (lo raccontò una volta lui stesso) non tanto [2] PER CERCARE FORTUNA in una città non sua, quanto per sottrarsi all’atmosfera angosciosa di una vasta casa sul Canal Grande, [3] NELLA QUALE AVEVA VISTO spegnersi in pochi anni ambedue i genitori e una sorella molto amata».

A)     [1] dichiarativa; [2] relativa; [3] consecutiva 

B)      [1] relativa; [2] consecutiva; [3] oggettiva

C)      [1] oggettiva; [2] consecutiva; [3] oggettiva 

D)     [1] soggettiva; [2] finale; [3] relativa

E)      [1] causale; [2] oggettiva; [3] modale 

 

Parafrasare il seguente testo e riconoscere principi della testualità e fenomeni linguistici distribuiti sui vari livelli:

1.      Petrarca, O d’ardente vertute ornata et calda

O d’ardente vertute ornata et calda

alma gentil chui tante carte vergo;

o sol già d’onestate intero albergo,

torre in alto valor fondata et salda;

 

o fiamma, o rose sparse in dolce falda

di viva neve, in ch’io mi specchio e tergo;

o piacer onde l’ali al bel viso ergo,

che luce sovra quanti il sol ne scalda:

 

------

·      La teoria linguistica di Dante

·      La questione della lingua nel Cinquecento

·      Diffusione e uso del francese nel Settecento

·      La teoria manzoniana della lingua

·      La politica linguistica del Fascismo

·      Le idee linguistiche di Pasolini

VERSIONE IN ITALIANO