· P. Diadori, M. Palermo, D. Troncarelli
(2015, o edizioni successive), Insegnare l’italiano come seconda lingua,
Roma, Carocci (pp. 13-363);
· L.
Lorenzetti, L’italiano contemporaneo,
Roma, Carocci, 2006, pp. 7-119
· Quadro Comune Europeo
Di Riferimento Per Le Lingue: Apprendimento, Insegnamento, Valutazione,
Volume complementare (2018) trad. it. In: «Italiano LinguaDue»
vol.13. n.2, 2021, pp. 20-275 https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/17187
· Schmid Stephan (2004) Dallo spagnolo all’italiano: elementi di analisi
contrastiva nella prospettiva dell’acquisizione, in C. Ghezzi, F.
Guerini, P. Molinelli, (Atti del Convegno “Italiano e lingue immigrate a
confronto: riflessioni per la pratica didattica, Bergamo, 23- 25 giugno 2003),
pp. 197-219 http://www.zora.uzh.ch/id/eprint/112601/1/2004b_Schmid.pdf
· Crippa, Francesco (2014) Considerazioni sull'acquisizione dei tempi verbali
dell'italiano da parte di apprendenti sinofoni, in: «Italiano
LinguaDue» n. 1, 2014, pp. 148-162
https://doi.org/10.13130/2037-3597/4231
· Y.Martari, Basic
variety e interlingua in italiano L2. Note sulla scrittura di arabofo
in: «Italiano LinguaDue»n. 2. 2021, pp. 74-95.
L'acquisizione delle seconde lingue rispetto ad altri
fenomeni di apprendimento (apprendimento di lingua materna) e di contatto
linguistico (la formazione di creoli e pidgin).
Approcci e metodi storicamente adottati nell'analisi
delle seconde lingue.
Paradigmi teorici relativi all'analisi degli errori e
delle varietà di apprendimento.
Interlingue e scale implicazionali nell’acquisizione
delle strutture linguistiche dell’italiano L2.
Tipo linguistico dell’italiano e caratteristiche
dell'italiano come seconda lingua.
Varietà di italiano e didattica dell’italiano L2.
Il Quadro comune Europeo di riferimento per le lingue e
il volume complementare 2018: innovazioni.
Il
livello Pre A1 e i percorsi di alfabetizzazione.
I principali fattori coinvolti nella variazione
individuale dei percorsi di apprendimento.