Ezzat HASSAN

Lettore

 Ezzat Hassan

Cittadino Italiano di Origine egiziane Collaboratore ed esperto linguistico di lingua araba con lunga esperienza nell-insegnamento in numerosi istituti accaemici e scolastici con contratti a termine ex vice presidente del centro linguistico universitario Dante Alighieri CLADA. interprete trauttore e autore di diverse pubblicazioni sul mondo arabo . consulente interprete traduttore simultaneo presso diverse procure e tribunali.

Dal 2011 ad oggi

Collaboratore Esperto Linguistico

Università di Catania.

Piazza Dante Alighieri, 24, 95124 Catania CT

Insegnamento di grammatica e conversazione in arabo moderno e classico
Settore: Istituzione accademica

Unict.it/ www.disum.unict.it

Dal 1990 a febbraio 2017

  Professore di lingua e letteratura araba

Università per Stranieri "Dante Alighieri" di Reggio Calabria.

Via del Torrione 95 - 89125 - Reggio Calabria

Insegnamento di grammatica e conversazione in arabo moderno e classico
Settore: Istituzione accademica

Per lingua e letteratura araba, corso di qualificazione per operatori sociali nell'area del Mediterraneo, e per lingua e letteratura araba, corso di qualificazione per programmatori in scienze sociali nell'area del Mediterraneo Area

(www.unistrada.it)

Professore di lingua e letteratura araba

Medaglics

Centro di Ricerca Mediterranea, docente in 2 corsi di master di secondo livello

Professore di lingua e letteratura araba

Società Roma

Docente in 2 corsi di master di primo livello

Vicepresidente del

Centro Linguistico dell'Università Dante Alighieri

Via Torrione 95 Reggio Calabria

 

(Dal 2007 al 2017)

Professore di lingua e cultura araba

Università di Messina

Facoltà di Scienze Politiche

Corso di Laurea  Relazioni Internazionali

(www.unime.it)

Insegnante esperto di lingua araba

CLMA Centro Linguistico Multimediale dell'Università di Catania

Via San Giuliano

Catania

www.clma.unict.it

(Dal 2002 al 2004) Professore di lingua e cultura araba

Università di Messina

Facoltà di Arti e Scienze Umanistiche

Nel corso di mediazione culturale nell'area mediterranea

Settore: Istituzioni accademiche

Professore di lingua e letteratura araba

In numerose scuole pubbliche della provincia di Reggio Calabria, come Palmi, Villa San Giovanni e Cittànova, tra cui il Centro territoriale istruzione adulti di RC, il liceo Luigi Nostro di Villa San Giovanni, il liceo di Cittànova, ecc.

1994 – presente

Consulente tecnico, interprete e traduttore

Tribunale e Procura di Reggio Calabria con incarichi presso le procure di Messina Catania ed altre

Settore: Settore pubblico

Dal 2009 al 2015

Revisore di traduzioni da e verso la lingua araba

 

Dal 2010

Corrispondente ufficiale

Istituto di turismo e informatica di Alessandria (Egitto)

Settore: Istruzione superiore, ICT, Turismo

Dal 1988-1989

Traduttore e interprete

Società Dante Alighieri di Alessandria (Egitto)

Via El Horia 52 – Via Fouad 52, Alessandria, Egitto (senza nome)

Attività o settore: Associazione culturale

ISTRUZIONE E FORMAZIONE

1990

Diploma per l'insegnamento dell'italiano come seconda lingua

Università Per Stranieri Dante Alighieri, Reggio Calabria, Italia

Diverse metodologie didattiche

1987

Diploma di traduzione in linguaggio politico e architettonico

Scuola di lingua e cultura italiana di Siena (ora Università Per Stranieri, Siena, Italia)

Traduzione letteraria e linguaggio politico

marzo 1993 – febbraio 1994

Diploma professionale in "Servizi per l'immigrazione"

Regione Calabria

1980-1985

Laurea triennale

Università di Alessandria, Facoltà di Lettere e Filosofia

Letteratura greca e romana mondo (lingua e archeologia)

COMPETENZE PERSONALI

TRADUTTORE E INTERPRETE SIMULTANEO DI ARABO, INGLESE E ITALIANO

 Quadro comune europeo di riferimento per le lingue

INFORMAZIONI AGGIUNTIVE

Pubblicazioni

 2022 revisione della truzione del libro * l"IMMIGRATO* del Dottor Demetrio Spagna edizione citta del sole 

1-“La società araba e la scuola”, ebook di Mnimosine High Education, 2012

2-Articolo pubblicato nel libro "Reggio Calabria crocevia del Mediterraneo", Editore Città del Sole, Autori: Felice Manti, Valere, Stefania Craxi (2010).

3-Traduzione di numerosi libri dedicati all'educazione degli immigrati nell'ambito del progetto Interlab finanziato dall'Unione Europea (2004-2008).

3-Manuale sull'apprendimento della lingua araba (2005).

5-Ricerca approfondita sul mondo arabo contemporaneo e sulla Primavera araba (società, scuola ed educazione, cultura e religioni e sistemi politici) per l'organizzazione universitaria Mnimosine (2012).

6-Autore di diversi articoli sull'integrazione degli stranieri in Italia.

7-Collaborazione con numerose riviste traducendo gli articoli più importanti e commentando l'attualità.

7-Traduzione di  spots pubblicitari per il marchio Ferrari e Liu jo .

VISUALIZZA LE PUBBLICAZIONI
N.B. l'elevato numero di pubblicazioni può incidere sul tempo di caricamento della pagina
28/05/2026
Prove in itinere di lingua araba 2 e 3

Si avvisano gli studenti di lingua araba che le prove in itinere saranno svolte il 3 ed il 4 giugno secondo l'orario prestabilito. Gli studenti in erasmus che mi hanno contattato e gli studenti fuori corso possono venire alle 12.00 del 12 giugno dopo la prova scritta.

Dato che le prove in itinere hanno una parte scritta , PQM non si puo' svolgere tali prove  nello stesso orario dell'appello d'esame con Le Professoresse.