LETTERATURA FRANCESE COMPARATA

Anno accademico 2015/2016 - 2° anno - Curriculum COMPARATISTICO
Docente: Concettina RIZZO
Crediti: 6
SSD: L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre:
ENGLISH VERSION

Prerequisiti richiesti

Conoscenza dei principali metodi di analisi dei testi e delle correnti storico-letterarie europee


Frequenza lezioni

Consigliata


Contenuti del corso

Presentazione e analisi di tipologie diversificate di genere letterario e artistico sul piano diacronico e sincronico. Individuazione delle dinamiche manifeste e latenti della costruzione del testo attraverso una pluralità di metodologie a confronto. (Soprattutto estetiche e traduttive)


Testi di riferimento

A 2 CFU Arti e scritture nel XIX secolo
Approfondimenti dei movimenti storico-culturali e artistico-letterari dei secoli XIX, XX e dell’extrême contemporain in una prospettiva comparata.
Testi:
Daniel Bergez, Littérature et peinture, Paris, Colin, 2009.
Théophile Gautier en Italie, (sous la direction de Giovanna Bellati), Roma Aracne, 2001.

Si consigliano inoltre: H. Mitterand, Littérature. Textes et Documents, Paris, Nathan; Lagarde et Michard, Les grands auteurs français, Paris, Bordas; Brunel-Bellenger, Histoire de la littérature française, Paris, Bordas.
(Dossier con una selezioni di testi e documenti)

B 2 CFU Il teatro francofono contemporaneo tra arti e cinema
Testi:
Wajdi Mouawad, Seuls, Arles, Actes Sud, 2008.
Waidi Mouawad, Incendies, Montréal, Lémeac, 2009.
Wajdi Mouawad, Incendies, étude critique par François Coissard, Paris, Champion, 2014.
Denis Villeneuve, Incendies, version cinématographique, 2010.

C 2 CFU Tradurre le immagini
Paul-Jean Toulet, Albert Samain, Emile Verhaeren, Armand Godoy, nelle versioni di Gesualo Bufalino.
Testi:
Le voleur de feu, Bufalino e le ragioni del tradurre, Firenze, Olschki, 2005 (pp. 97-146).
I carnets di traduzione poetica, un inedito di Gesualdo Bufalino, Acireale, Bonanno, 2010, pp. 189-206/255-281.

Il programma e le attività in aula, di carattere laboratoriale e in lingua francese, tengono conto delle specificità e dei diversi obiettivi formativi della L.M. in Lingue e letterature comparate e in Filologia moderna.