LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 1
Anno accademico 2024/2025 - Docente:
SATOMI YOSHIDA
Risultati di apprendimento attesi
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE:
Conoscenza dei due sillabari fonetici (hiragana
e katakana) e di circa 200
ideogrammi e 900 vocaboli di uso generale. Comprensione logica delle strutture
sintattiche della lingua. Elementare capacità dialogica (ascolto comprensione e
produzione orale) su tematiche di carattere quotidiano e rilevanza personale.
Abilità di lettura, comprensione e produzione scritta di base. Capacità di
tradurre in italiano testi relativamente brevi su argomenti della quotidianità.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE:
Lo studente sarà in grado di applicare in modo originale le competenze
acquisite per confrontarsi con diversi contesti di vita quotidiana (richiesta o
erogazione di informazioni, semplici transazioni, descrizioni ambientali,
attività quotidiane e altro).
AUTONOMIA DI GIUDIZIO:
Lo studente sarà in grado di riconoscere diversi registri linguistici della
lingua giapponese (formale e piano). Sarà altresì in grado di elaborare dati e
informazioni, sviluppando la capacità di affrontare lo studio della lingua e
della cultura giapponese in modo critico e senza i condizionamenti di una
prospettiva etnocentrica.
ABILITÀ COMUNICATIVE:
L’acquisizione delle abilità comunicative è aiutata da simulazioni di contesti
ordinari in classe (richieste di informazioni, acquisti o altre semplici
transazioni, descrizioni ambientali, attività quotidiane e altro), al fine di
consolidare la capacità di formulare e rispondere a enunciati semplici in
ambiti che riguardano bisogni immediati o argomenti familiari
CAPACITÀ DI APPRENDERE:
I contenuti delle lezioni sono integrati con esercitazioni da svolgere
individualmente, mirate a consolidare la capacità di lettura, comprensione,
traduzione e produzione scritta.
Modalità di svolgimento dell'insegnamento
Lezioni frontali, esercitazioni in laboratorio, attività individuali.
Prerequisiti richiesti
Frequenza lezioni
La frequenza è consigliata.
Contenuti del corso
Introduzione e consolidamento delle conoscenze relative a sistemi di
scrittura (hiragana, katakana, kanji), morfologia, sintassi e fonologia di base
della lingua giapponese. Lettura, ascolto, produzione scritta e orale sono le
attività principali basate sui testi di riferimento adottati. I libri di testo
sono integrati con materiale audio-video e altri testi mirati per le attività
di traduzione e introduzione a tematiche di interesse culturale.
Testi di riferimento
Testo
principale
-
Minna no Nihongo - Shokyū 1, seconda
edizione, Honsatsu, Tōkyō, 3A Corporation, 2012, ISBN-13
978-4883196036, (Unit 1-20),
pp.2-177
Altro
materiale di riferimento
-
Minna no Nihongo - Shokyū 1, seconda
edizione, Hyōjun mondai-shū, Tōkyō, 3A Corporation, 2012, SBN-13
978-4883196067
- Minna no Nihongo - Shokyū 1, seconda
edizione, Kanji renshūchō, Tōkyō, 3A Corporation, 2012, ISBN-13 978-4883196029
-
Minna no Nihongo - Shokyū 1, seconda
edizione, Chōkai task 25, Tōkyō, 3A Corporation, 2017
-
Minna no Nihongo - Shokyū 1, seconda
edizione, Shokyude yomeru Topic 25, Tōkyō, 3A Corporation, 2014
-
Minna no Nihongo - Shokyū 1, seconda
edizione, Kaiwa DVD, Tōkyō, 3A Corporation, 2016
Ulteriore
materiale didattico sarà reso disponibile sulla piattaforma digitale Studium.
manuali
di grammatica consigliati:
Seiichi
Makino, Michio Tsutsui,, A dictionary
of basic Japanese grammar, The Japan Times, Tokyo, 1986.
Matilde
Mastrangelo, Naoko Ozawa, Mariko Saito, Grammatica
giapponese, Hoepli, Milano 2006.
Oue
Jun’ichi, Manieri Antonio, Grammatica d'uso della
lingua giapponese. Teoria ed esercizi. Livelli N5N3 del Japanese Language
Proficiency Test, Hoepli, Milano 2019.
Si ricorda che, ai
sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive
disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del
volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori
informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è
possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle
università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione
delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento
possono essere consultati in Biblioteca.
Verifica dell'apprendimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
Prova
scritta : quesiti su sintassi, ana ume (fill-in-the-blank),
multiple choice, lettura e
comprensione, produzione scritta di frasi, sakubun
(composizione scritta), kanji (lettura e scrittura), ascolto con quesiti a
riposta multipla. Si intende superata con almeno il 60% delle risposte
corrette.
Prova
orale: Conversazione, lettura e comprensione, applicazione pratica dei
contenuti del corso attraverso simulazione di contesti specifici o l’utilizzo
di materiale visivo.
Per la valutazione
dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze
acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della
capacità argomentativa dimostrata dal/la candidato/a.
Esempi di domande e/o esercizi frequenti
Ⅰ Inserire
le particelle di caso corrette
(1)
きのう 私は 大学( )友だち( )会いました。
(2)
車( )下( )( )います。
(3)
先週 私は ( )友だち( )映画( )見( )行きました。
Ⅱ Scegliere il termine corretto da
inserire nella frase
(1) あそこで タクシーに________。
ア)つきましょう イ)おりましょう ウ)のりましょう エ)はいりましょう
(2) きのう 5時まで 大学で 日本語を 勉強しました。______、スーパーへ 行きました。
ア)しかし イ)それから ウ)ところで エ)でも
(3) 家に が 5_____あります。
ア)ひき イ)ほん ウ)まい エ)さつ
(4) 「電気を________。」
「ありがとうございます。おねがいします。」
ア)つけてください イ)つけませんか ウ)つけたいですか エ)つけましょうか
III Inserire
i verbi nella forma appropriata
(1)
A「いっしょにピザを(食べる) に(行く) んか。」
B「いいですね。おいしいナポリピザが(食べる) たいです。」
(2)
マリアさんは 今 子どもと(あそぶ) います。
(3)
毎晩 日本語を(勉強する) り、音楽を(聞く) り します。
IV Inserire gli aggettivi e i
sostantivi nella forma appropriata
(1) マルコさんは 歌が(上手)________(親切)________人です。
(2) あの店は(安い)________(おいしい)________魚を 売っています。
(3) (6月)_______なりました。これから だんだん(あつい)_______なります。
V Tradurre in
italiano il seguente brano.
わたしの新しいうちは静かな所にあります。うちの近くにきれいな公園があります。公園の前に図書館とがあります。私は図書館で本を借りて、公園で読みます。
VI Scrivi il kanji corrispondente
al termine scritto in hiragana e
sottolineato.
(1) ① まいにち ② しんぶんを ③ かいます。
(2) ⑦ ちちは ⑧ かいしゃいんです。
VII Indica in hiragana la lettura del kanji
sottolineato
(1)
④ 今日は ⑤ 家に ⑥ 来ないでください。
この ⑨ 青いセーターは
⑩ 三千八百円でした。
ENGLISH VERSION