The main aim is to give students the linguistic
notions about Spanish morphology and syntax, to develop the linguistic and
communicative competences established by the level B2 of Common
European Framework of Reference for Languages. That is, to be able
to master a sufficient set of competences useful for reaching satisfactory
results in the ordinary conversation about a great range of topics, and in the
linguistic analysis of oral and written tests, from a contrastive point of
view.
Attending results, according to the Dublin descriptors:
- Knowledge
and understanding: students will be able to master Spanish syntax and main theories
about Translation.
- Applying
knowledge and understanding: students will be able to analyze,
comment and translate Spanish texts.
- Making
judgements: students will be able to formulate personal opinions about
actual topics.
- Communication
skills:
students will be able to converse in different communicative situations.
- Learning
skills:
students will be able to study autonomously.
A.
Syntax (3 ECTS)
-
Past tenses
-
Subjunctive
-
Conditional
-
Study of syntax
-
Subordinate clauses, the different kinds of clauses
-
Verbs of change
-
Textual analysis
B.
Theory of Translation (3 ECTS)
Exercitations, translation, linguistic analysis
between the two languages in a contrastive perspective.
A.
Syntax (3 ECTS)
-Ruiz de Aguirre, A., Sintaxis
2017. Curso completo. (Manual del alumno. Cuadros del profesor.
Ejercicios. Solucionario), Spanish edition eBook, 2017, pp. 139.
-VV.AA., Vente 2 (B1) – Libro del alumno– Edelsa,
pp.127.
-VV.AA, Vente 3 (B2)-Libro del alumno– Edelsa, pp.
256.
-VV.AA.,
Experiencias internacional 4 B2. Libro del alumno - Edelsa –
2021,
pp. 192.
B.
Translation (3 ECTS)
·
M. Lefèvre, Tradurre lo spagnolo,
Carocci, 2011, pp. 125.
·
Luis Landero, Lluvia fina,
Tusquets, 2019, pp. 276
Dictionaries:
·
Arqués, R., Padoan, A.: Il grande dizionario di Spagnolo, Zanichelli, 2020.
·
Diccionario General de Lengua española, Madrid: Vox, 2009.
·
Seco, M.: Diccionario
de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa-
Calpe, 2002.
Please remember that in compliance with art 171
L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or
journals, only 15% of their content can be copied.
For further information on sanctions and regulations
concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee
Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione
Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno (the Italian
Association on Copyright).
All
the books listed in the programs can be consulted in the Library.