1)
Conoscenza e comprensione
Il corso fornisce
una conoscenza di base della letteratura giapponese, con particolare attenzione
alla prosa giapponese premoderna e moderna. Il modulo A (tenuto dal prof.
Villani) introduce testi letterariamente rilevanti in lingua originale,
accompagnando lo studente nell'analisi linguistica e stilistica. Il modulo B (tenuto
dal prof. La Marca) approfondisce la letteratura moderna del periodo Meiji,
integrando anche letture di critica letteraria. Gli studenti acquisiranno
strumenti per comprendere i contesti storico-culturali dei testi e sviluppare
un primo approccio comparativo tra letterature e stili narrativi.
2)
Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Alla fine del
corso, gli studenti saranno in grado di leggere, comprendere, tradurre e
analizzare brani in lingua giapponese, anche con l’ausilio di dizionari e
materiali critici. Sapranno applicare i concetti teorici appresi
all’interpretazione testuale, riconoscendo stili, temi ricorrenti e strutture
narrative tipiche della produzione letteraria giapponese, in particolare del
periodo Meiji.
3)
Autonomia di giudizio
Gli studenti
svilupperanno la capacità di formulare valutazioni critiche sui testi letterari
letti, interpretandoli in relazione al contesto storico, culturale e
letterario. Saranno incoraggiati ad adottare un approccio riflessivo, anche
nell’uso delle fonti secondarie e nella lettura di saggi critici.
4)
Abilità comunicative
Attraverso la
partecipazione attiva alle lezioni e alle attività seminariali, gli studenti
miglioreranno la loro capacità di esprimere idee, analisi e argomentazioni in
modo chiaro e coerente, sia in forma scritta che orale, utilizzando un lessico
appropriato al campo della letteratura e degli studi giapponesi.
5)
Capacità di apprendimento
Il corso stimolerà
l’attitudine allo studio autonomo e alla ricerca personale, fornendo gli
strumenti per affrontare in modo consapevole testi letterari giapponesi anche
complessi. Gli studenti acquisiranno un metodo di lavoro utile per
approfondimenti futuri, in vista di tesi di laurea o ricerche nell’ambito della
letteratura giapponese e comparata.
Facoltativa.
Modulo A:
(N.B. i testi
seguenti verranno anche forniti dal docente durante il corso attraverso la
struttura informatica denominata Studium, o con qualunque altro mezzo a disposizione)
- 芥川龍之介、西郷隆盛、芥川龍之介全集第二巻、筑摩書房、昭和六十一年、pp.
65-71.
- 三島由紀夫、 髭とロタサン、羅府新報、昭和二十七年二月九日、pp.3.
- 宮本輝、五千回の生死、 新潮社、昭和六十二年、 pp. 1-22.
- 宮沢賢治、 猫の事務所、宮沢賢治全第八巻、 筑摩書房、昭和六十一年、pp. 32-36.
- 村上春樹、ノルウェイの森、講談社、昭和六十二年、pp.20-25.
- 本居宣長、古事記傳、 大野晋、 大久保正 (編)本居宣長全集第九巻、筑摩書房、昭和四十三年、pp.
351-378.
Modulo B
- Luisa
Bienati, Paola Scrolavezza, La
narrativa giapponese moderna e contemporanea, Venezia,
Marsilio, 2009. pp 1-247
- Luisa
Bienati, Bonaventura Ruperti, Asa-Bettina Wuthenow, Pierantonio Zanotti (a
cura di), Letterario, troppo
letterario. Antologia della critica giapponese moderna,
Venezia, Marsilio, 2016. Pp. 240.
- Maria Teresa
Orsi, La standardizzazione del
linguaggio: il caso giapponese, in Il romanzo, vol. I, La cultura del romanzo, a cura di F.
Moretti, Einaudi, Torino, 347-376.
- Taniguchi
Jiro, Sekikawa Natsuo, Ai tempi di
Bocchan, vol.1, traduzione a cura di Paolo La Marca, Roma,
Coconino Press, 2023. Pp.256.
- Taniguchi
Jiro, Sekikawa Natsuo, Ai
tempi di Bocchan, vol.2, traduzione a cura di Paolo La Marca,
Roma, Coconino Press, 2023. Pp.296.
- Taniguchi
Jiro, Sekikawa Natsuo, Ai tempi di
Bocchan, vol.3, traduzione a cura di Paolo La Marca, Roma,
Coconino Press, 2023. Pp.320.
- Taniguchi
Jiro, Sekikawa Natsuo, Ai
tempi di Bocchan, vol.4, traduzione a cura di Maria Cristina
Gasperini, Roma, Coconino Press, 2023. Pp.312.
- Taniguchi
Jiro, Sekikawa Natsuo, Ai
tempi di Bocchan, vol.5, traduzione a cura di Maria Cristina
Gasperini, Roma, Coconino Press, 2023. Pp.316.
Quattro opere a scelta
tra le seguenti:
v Tayama
Katai, Il futon, a cura di
Luisa Bienati, traduzione di Ilaria Ingegneri, Marsilio, 2015. Pp.131.
v Tayama
Katai, Il maestro di campagna,
a cura di Pierantonio Zanotti, Marsilio, 2023. Pp.344.
v Natsume
Soseki, Sanshiro, a cura di
Maria Teresa Orsi, Marsilio, 2001. Pp.336.
v Natsume
Soseki, Io sono un gatto, a
cura di Antonietta Pastore, Neri Pozza, 2006. Pp.510.
v Natsume
Soseki, Il cuore delle cose,
a cura di Gian Carlo Calza, Neri Pozza/Beat, 2021. Pp.288.
v Nagai
Kafu, Al giardino delle peonie e altri
racconti, a cura di Luisa Bienati, Marsilio, 2001. Pp.308.
v Tsuboi
Sakae, Ventiquattro occhi, a
cura di Anita Luna Banchero, Atmosphere Libri, 2023. Pp.216.
v Mori
Ogai, Il romanticismo e l’effimero,
a cura di Matilde Mastrangelo, Aracne, 2014. Pp.108.
v Mori
Ogai, L’oca selvatica, a cura di
Lorenzo Costantini, Marsilio, 2001. Pp.197.
v Higuchi
Ichiyo, L’ultimo dell’anno e altri
racconti, a cura di Gala Maria Follaco, Aracne, 2016. Pp.184.
v Higuchi
Ichiyo, Due racconti, a cura
di Andrea Fioretti, Vecchiarelli Editore, 2022. Pp.140.
v Ishikawa
Takuboku, Diario in caratteri latini,
a cura di Maria Chiara Migliore e Luca Capponcelli, Carocci, 2020. Pp.112.
Si ricorda che, ai
sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive
disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del
volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori
informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è
possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle
università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione
delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento
possono essere consultati in Biblioteca.