Offrire agli studenti e le studentesse conoscenze
linguistiche di base relative alla fonetica, morfologia e sintassi della lingua
spagnola. Il corso prevede lo sviluppo delle competenze
linguistico-comunicative previste dal livello B1 del Quadro comune europeo di
riferimento per le lingue, competenze sufficienti per un livello iniziale di
comunicazione nell’ambito dei paesi di lingua spagnola.
Secondo i descrittori di Dublino gli studenti e le studentesse
dovranno, alla fine del corso, acquisire
1) conoscenze e
capacità di comprensione in un campo di studi di livello post secondario e
conoscere i temi fondamentali nel proprio campo di studi;
2) capacità di
applicare le conoscenze e capacità di comprensione in maniera da dimostrare un
approccio professionale e possedere competenze adeguate sia per ideare e
sostenere argomentazioni che per risolvere problemi nel proprio campo di studi
4) capacità di
comunicare in modo chiaro e privo di ambiguità le proprie conoscenze a
interlocutori specialisti e non specialisti.
5) capacità di apprendimento necessarie per intraprendere studi
successivi con un alto grado di autonomia
A Fonetica e fonologia (3 CFU).
- VV.AA., Fonética (nivel
medio), Madrid, Anaya, 2008 pp. 200
- VV.AA., Escritura
(nivel medio), Madrid, Anaya, 2008 pp. 128
B Lessico, morfologia e sintassi (3 CFU).
- M. Lozano Zahonero, Gramática
de referencia de la lengua española, Hoepli, 2010, pp. 320.
- VV.AA., Conjugar,
Madrid, Edelsa, 2011, pp. 293
- E.
Bayón, Carmen Cabeza et als., Frecuencias
Directo A1-B1 libro del estudiante + libro de ejercicios,
Madrid, Edinumen, pp. 304.
- M. Alonso Cuenca, Rocío Prieto Prieto, Embarque 3 libro del estudiante +
libro de ejercicios, Madrid, Edelsa, pp. 199.
C Cultura e civiltà e Traduzione (3 CFU)
Il
materiale sarà fornito dalla docente durante il secondo semestre sulla
Piattaforma Studium, numero di pagine: 80
Letture
-
C. Piñeiro, Elena sabe, Alfaguara, pp. 208. (Gli
studenti principianti devono leggere fino a pagina 100/gli studenti non
principianti devono leggere il libro per intero)
Dizionari (consultazione)
- R. Arqués, A. Padoan:
Il grande dizionario di Spagnolo,
Zanichelli, 2012.
- Diccionario General de Lengua española, Madrid: Vox, 2009.
Si
ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e
successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al
15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per
ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di
fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti
d’autore nelle università (a cura della associazione Italiana per i Diritti di
Riproduzione delle opere dell’ingegno – AIDRO).
I testi di riferimento
possono essere consultati in Biblioteca.
L’insegnamento prevede una prova scritta
propedeutica alla prova orale. La
prova scritta si divide in tre parti: comprensione di lettura con domande a
risposta multipla, test di grammatica e lessico a risposta multipla ed
espressione scritta (tema). Il risultato della prova scritta consente l’accesso
all’esame orale e non fa media. La prova orale si divide in due parti: lettura
e riassunto di un brano del romanzo Corazón
tan blanco, con traduzione di alcune frasi del brano; e domande sul
programma.
È prevista una prova
intermedia relativa al modulo A, attraverso un test volto a verificare la
capacità di comprensione del testo e le competenze linguistiche acquisite,
relative al livello B1 del Quadro comune europeo
di riferimento per le lingue. Il superamento di tale prova consente a
studenti e studentesse di considerare come acquisita la parte di programma su
cui si è già misurato/a e di non dovere ripetere tale parte nell’esame
finale.
Gli
studenti e le studentesse che non desiderano partecipare alla prova in itinere
prevista saranno valutati e valutate attraverso la prova finale scritta e orale
su tutti gli argomenti previsti dal programma.
Per la valutazione
dell’esame scritto e orale si terrà conto della padronanza dei contenuti e
delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale,
nonché della capacità argomentativa dimostrata dal/la candidato/a.
L’esame si svolge in lingua spagnola. All’esame orale gli studenti e le
studentesse devono leggere un brano del libro di lettura del programma, Elena Sabe, devono effettuare il riassunto
del brano letto, e rispondere a domande di grammatica e lessico. Si dovrà
tradurre in italiano delle frasi del brano. Inoltre, verranno fatte delle
domande sugli argomenti di cultura spagnola studiati, ad esempio sulle città,
la geografía, il folclore, la storia e le tradizioni, l’arte, i musei, la
política, l’economia, il turismo, ecc.