LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 2
Anno accademico 2019/2020 - 2° annoCrediti: 6
SSD: L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
ENGLISH VERSION
Modalità di svolgimento dell'insegnamento
Lezioni frontali con docente italiano.
Ascolto e comprensione di materiale audiovisivo.
Esercitazioni orali e scritte con lettore madrelingua.
Prerequisiti richiesti
Livello N5 del Japanese Language Proficiency Test (JLPT).
Frequenza lezioni
Altamente consigliata.
Contenuti del corso
Morfologia, sintassi e lessico della lingua giapponese. Traduzioni di brani letterari, testi di canzoni e manga.
Testi di riferimento
1) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Honsatsu, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, (Unit 21-25).
2) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Honsatsu, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, (Unit 26-37).
3) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Traduzioni e note grammaticali;Tōkyō, 3A Corporation, 2013, (Unit 21-25).
4) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Traduzioni e note grammaticali;Tōkyō, 3A Corporation, 2013, (Unit 26-37).
Testi / dispense adotatti dalla lettrice:
1) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Honsatsu, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, (Unit 21-25).
2) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Honsatsu, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, (Unit 26-37).
3) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Kanji renshūchō, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, (Unit 21-25).
4) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Kanji renshūchō, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, (Unit 26-37).
5) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Hyōjun mondai-shū, Tōkyō, 3A Corporation, 1999, (Unit 1-20).
6) Minna no Nihongo - Shokyū 1, Hyōjun mondai-shū 2, Tōkyō, 3A Corporation, 1999, (Unit 26-37).
7) Tomomatsu Etsuko, Waguri Masako, Shokyū Nihongo bunpō sō matome Point 20, Tōkyō, 3A Corporation, 2004.
8) Banno Eri, Ikeda Yoko, Ohno Yutaka, Shinagawa Chikako, Takahashi Kyoko, Shokyū Nihongo – Genki 1, Japan Times, 2011.
9) Banno Eri, Ikeda Yoko, Ohno Yutaka, Shinagawa Chikako, Takahashi Kyoko, Shokyū Nihongo – Genki 2, Japan Times, 2011.
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Programmazione del corso
Argomenti | Riferimenti testi | |
---|---|---|
1 | Forme "to omoimasu" e "to iimasu" | Unit 21 |
2 | Uso del "desho" | Unit 21 |
3 | Proposizione relativa | Unit 22 |
4 | Uso del "toki" e del "to" | Unit 23 |
5 | Uso di "kureru" | Unit 24 |
6 | Ageru, kureru e morau usati come ausiliari | Unit 24 |
7 | Condizionale (Tara) | Unit 25 |
8 | Anche se (temo) | Unit 25 |
9 | Chiedere conferme e spiegazioni (forma "no/n desu) | Unit 26 |
10 | Richiesta gentile (V+te itadakemasenka) | Unit 26 |
11 | Interrogativo V+Tara iidesuka. (esprime richiesta di aiuto/indicazioni) | Unit 26 |
12 | Verbi potenziali | Unit 27 |
13 | Frasi in cui si possono usare i verbi potenziali | Unit 27 |
14 | Miemasu, kikoemasu, dekimasu | Unit 27 |
15 | Forma "Shika" + negativo | Unit 27 |
16 | Sugli usi del "wa" | Unit 27 |
17 | Contemporaneità di azioni (nagara) | Unit 28 |
18 | Altri usi della forma "V+te imasu" | Unit 28 |
19 | Elencare elementi relativi al tema del discorso (uso dello "shi") | Unit 28 |
20 | Uso del "toki" (quando) | Unit 28 |
21 | Forme "V+te imasu", "V+te Shimaimasu" | Unit 29 |
22 | Forme "V+te arimasu", "V+te okimasu" | Unit 30 |
23 | "Mada" +affermativo | Unit 30 |
24 | Uso del "toka" e della particella di caso+"mo" | Unit 30 |
25 | Forma volitiva | Unit 31 |
26 | Intenzione/programma (tsumori e yotei) | Unit 31 |
27 | "Mada" +forma Vte imasen (azione non ancora completata) | Unit 31 |
28 | Dare consigli | Unit 32 |
29 | Uso del "desho" | Unit 32 |
30 | Uso del "kamoshiremasen" | Unit 32 |
31 | Proporre una certa azione (V+masho) | Unit 32 |
32 | Quantificatore "de" | Unit 32 |
33 | Forma imperativa/ forma proibitiva | Unit 33 |
34 | Riportare uno discorso o un pensiero di una terza persona | Unit 33 |
35 | Trasmettere un messaggio | Unit 33 |
36 | Spiegare il significato di una parola | Unit 33 |
37 | Uso del "toori ni" | Unit 34 |
38 | Uso di "ato de" (dopo) | Unit 34 |
39 | Forma "V+naide" | Unit 34 |
40 | Forma condizionale (V+ba) | Unit 35 |
41 | Chiedere aiuto o indicazioni (interrogativo +V condizionale +ii desuka) | Unit 35 |
42 | Uso del "nara" | Unit 35 |
43 | Uso di "yoni", "yoni narimasu", "yoni shimasu" | Unit 36 |
44 | Verbi passivi | Unit 37 |
45 | Usi della forma passiva | Unit 37 |
Verifica dell'apprendimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
Prova scritta
Prova orale
La votazione massima sarà assegnata allo studente che dimostrerà una piena competenza e padronanza degli argomenti trattati durante il corso. Sarà di fondamentale importanza la conoscenza del lessico e delle strutture grammaticali corrispondenti al livello 4 del Japanese Language Proficiency Test (N4). Per sostenere la prova orale, lo studente dovrà superare la prova scritta con una votazione minima di 180/300.
Il voto della prova scritta incide e determina anche il voto finale.
Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.
Esempi di domande e/o esercizi frequenti
Prova scritta
Esercizi con flessione verbale; uso delle particelle; kanji da leggere e da scrivere.
Prova orale
Correzione della prova scritta; lettura di un brano del libro con relative domande di comprensione; conversazione in giapponese su argomenti generici.