LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 3

Anno accademico 2020/2021 - 2° anno
Docente: Paolo VILLANI
Crediti: 6
SSD: L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
ENGLISH VERSION

Obiettivi formativi

Leggere, scrivere, conversare seguendo le informazioni contenute nei testi di riferimento.


Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Lezioni frontali.

Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza potranno essere introdotte le necessarie variazioni rispetto a quanto dichiarato in precedenza, al fine di rispettare il programma previsto e riportato nel syllabus.


Prerequisiti richiesti

Lingua e traduzione giapponese 2


Frequenza lezioni

Facoltativa.


Contenuti del corso

v. Testi di riferimento infra


Testi di riferimento

1) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Honsatsu, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, (Unit 37-50).

2) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Traduzioni e note grammaticali;Tōkyō, 3A Corporation, 2013, (Unit 37-50).

3) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Kanji renshūchō, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, (Unit 37-50).

4) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Hyōjun mondai-shū 2, Tōkyō, 3A Corporation, 1999, (Unit 37-50).

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.



Programmazione del corso

 ArgomentiRiferimenti testi
1Verbi transitivi e intransitivi. 
2Espressioni di condizioni e ipotesi. 
3Esprimere l'idea di compiere azioni finalizzate a un beneficio successivo. 
4Espressioni per "finire di fare qualcosa". 
5Come esprimere anteriorità, contemporaneità, posteriorità di una azione rispetto a un'altra. 
6Esprimere l'idea di azioni in cui si eccede. 
7Frasi concessive. 
8Riferire messaggi, sentiti dire. Menzionare e citare. 
9Spiegare cause, scopi, destinazioni d'uso. 
10Azioni svolte al fine di fare qualcosa. 
11Vari modi di coordinare proposizioni. 
12Altre espressioni condizionali. 
13Come dare consigli e esprimere rammarico. 
14Forme onorifiche e umili di verbi, sostantivi, aggettivi. 
15Forma passiva dei verbi. 
16Forma causativa dei verbi. 
17Combinazioni fra forme causativa e passiva dei verbi. 
18Riportare congetture dirette e indirette. 
19Lettura e scrittura dei caratteri cinesi contenuti nel testo di riferimento 

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Prova scritta e prova orale finale.

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.

La verifica dell’apprendimento potrà essere effettuata anche per via telematica, qualora le condizioni lo dovessero richiedere.