LINGUA E TRADUZIONE GIAPPONESE 3
Anno accademico 2020/2021 - 2° annoCrediti: 6
SSD: L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
APRI IN FORMATO PDF ENGLISH VERSION
Obiettivi formativi
Leggere, scrivere, conversare seguendo le informazioni contenute nei testi di riferimento.
Modalità di svolgimento dell'insegnamento
Lezioni frontali.
Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza potranno essere introdotte le necessarie variazioni rispetto a quanto dichiarato in precedenza, al fine di rispettare il programma previsto e riportato nel syllabus.
Prerequisiti richiesti
Lingua e traduzione giapponese 2
Frequenza lezioni
Facoltativa.
Contenuti del corso
v. Testi di riferimento infra
Testi di riferimento
1) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Honsatsu, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, (Unit 37-50).
2) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Traduzioni e note grammaticali;Tōkyō, 3A Corporation, 2013, (Unit 37-50).
3) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Kanji renshūchō, Tōkyō, 3A Corporation, 1998, (Unit 37-50).
4) Minna no Nihongo - Shokyū 2, Hyōjun mondai-shū 2, Tōkyō, 3A Corporation, 1999, (Unit 37-50).
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.
Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).
I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Programmazione del corso
Argomenti | Riferimenti testi | |
---|---|---|
1 | Verbi transitivi e intransitivi. | |
2 | Espressioni di condizioni e ipotesi. | |
3 | Esprimere l'idea di compiere azioni finalizzate a un beneficio successivo. | |
4 | Espressioni per "finire di fare qualcosa". | |
5 | Come esprimere anteriorità, contemporaneità, posteriorità di una azione rispetto a un'altra. | |
6 | Esprimere l'idea di azioni in cui si eccede. | |
7 | Frasi concessive. | |
8 | Riferire messaggi, sentiti dire. Menzionare e citare. | |
9 | Spiegare cause, scopi, destinazioni d'uso. | |
10 | Azioni svolte al fine di fare qualcosa. | |
11 | Vari modi di coordinare proposizioni. | |
12 | Altre espressioni condizionali. | |
13 | Come dare consigli e esprimere rammarico. | |
14 | Forme onorifiche e umili di verbi, sostantivi, aggettivi. | |
15 | Forma passiva dei verbi. | |
16 | Forma causativa dei verbi. | |
17 | Combinazioni fra forme causativa e passiva dei verbi. | |
18 | Riportare congetture dirette e indirette. | |
19 | Lettura e scrittura dei caratteri cinesi contenuti nel testo di riferimento |
Verifica dell'apprendimento
Modalità di verifica dell'apprendimento
Prova scritta e prova orale finale.
Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.
La verifica dell’apprendimento potrà essere effettuata anche per via telematica, qualora le condizioni lo dovessero richiedere.