CIVILTA' E LINGUA DELLA GRECIA MODERNA E CONTEMPORANEA

Anno accademico 2020/2021 - 2° anno - Curriculum Moderno
Docente: Caterina PAPATHEU
Crediti: 9
SSD: L-LIN/20 - LINGUA E LETTERATURA NEOGRECA
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 225 ore d'impegno totale, 171 di studio individuale, 54 di lezione frontale
Semestre:
ENGLISH VERSION

Obiettivi formativi

Il corso intende fornire, oltre ai lineamenti della lingua greca moderna, una conoscenza generale della civiltà greca moderna e contemporanea (letteratura, mito, folklore, storia, arte, musica) attraverso l’analisi delle “vicende” dei prestiti linguistici, dei rapporti fra cinematografia e storia/civiltà, dei pregiudizi storiografici e questioni letterarie e filologiche. Ulteriore obiettivo è quello di fornire agli studenti un’opportunità per soddisfare le attese sempre più esigenti del mercato del lavoro con una più ampia visione di studi umanistici per favorire carriere nel settore dell’istruzione, turismo, giornalismo, relazioni internazionali, lavoro editoriale. A questo riguardo il corso può considerarsi propedeutico al conseguimento della Certificazione Internazionale di Competenza in Lingua greca moderna (Ministero di Istruzione Ellenico) per utilizzarla nel settore turistico, editoriale o commerciale (Corso di preparazione gratuito organizzato dalla Cattedra, Centro di Esame Ministeriale).


Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Lezioni frontali, esercitazioni, simulazioni, seminari.

Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza potranno essere introdotte le necessarie variazioni rispetto a quanto dichiarato in precedenza, al fine di rispettare il programma previsto e riportato nel syllabus.


Prerequisiti richiesti

Nessun prerequisito: le lezioni possono essere agevolmente seguite anche dagli studenti che non hanno alcuna conoscenza del greco antico.


Frequenza lezioni

Facoltativa.


Contenuti del corso

Oltre alla possibilità di comunicare efficacemente in greco moderno, il programma intende introdurre gli studenti - attraverso i topoi del “diverso”, del “crimine” e della “fuga/viaggio” - all’esame critico dei testi (letterari, cinematografici e musicali) e delle fonti storiche, e alla conoscenza delle relazioni fra Grecia, Europa e Turchia nell’età moderna e contemporanea, mettendo in evidenza il contrasto fra lingua ideale e reale, il conflitto fra immaginario urbano e piano regolatore, fra engagement, contestazione e dittatura, la donna e il debole/disabile, i fenomeni della “migranza” e dell’odio etnico e religioso, e i processi di costruzione dell’identità nazionale. Il corso si articola in tre moduli dove si dà vasto spazio alle applicazioni multimediali (gestione elettronica di testi e motori di ricerca in greco, proiezioni cinematografiche, ascolto di musica) e a esercitazioni laboratoriali di traduzione (letteraria, turistica, commerciale, giornalistica).


Testi di riferimento

A. “La lingua greca moderna è in crisi?”. Aspetti della lingua greca moderna, della traduzione letteraria e della sua relazione con la lingua italiana:

- M. Peri, Gli scambi linguistici fra Italia e Grecia. Compendio di una storia dimenticata, in Greco antico, neogreco e italiano. Dizionario dei prestiti e dei parallelismi, Zanichelli 2008, pp. 26-102; o in alternativa i seguenti tre testi: S. Nicosia, Etimologie neogreche, e E. Giakumaki, Della sorte di alcuni prestiti italiani in neogreco. Mutamenti semantici in senso dispregiativo, in Italia e Grecia: Due culture a confronto, Univ. di Palermo 1991, pp. 93-103, 195-199; V. Rotolo, Interesse del neogreco per gli studi classici, e L’insegnamento del neogreco nelle scuole italiane, in Id., Scritti sulla lingua greca antica e moderna, Univ. di Palermo, 2009, pp. 9-28, 373-377.

- Un solo testo a scelta fra: K. Papatheu, L’universo dei derelitti e il mondo dell’idillio, Bonanno, 2011, pp. 13-99; A. Di Gregorio, Vademecum del traduttore. Idee e strumenti per una nuova figura di traduttore, Dante Alighieri, 2014 [157 p.] (consigliato agli studenti interessati alla traduzione letteraria e all’editoria).

- Dispense della Cattedra disponibili su Studium: Ellinikà Tora 1+1, pp. 21-69 (Elementi di Lingua greca moderna, fumetti, giochi enigmistici, materiale pubblicitario, canti moderni di vario genere).

B. “Proud to be Greek”. Supereroi, miti, realtà o propaganda? Tradizioni e contraddizioni di un Paese fra dittature, genocidi, guerre e terrorismo.

- La politica culturale del fascismo nel Dodecaneso, Esedra 2009, pp. 15-48, 63-73, 137-148.

- Greci e turchi. Appunti fra letteratura, musica e storia, Bonanno 2007, pp. 35-77, 117-149.

- M. Peri, Ebrei di Salonicco. Appunti sull’ “Umanità italiana”, in Studi Storici 48/2 (2007), pp. 341-359.

- Film: Mediterraneo (1991); Il mio grosso grasso matrimonio greco (2002); Un tocco di zenzero (2003); Il mandolino del capitano Corelli (2001); I due colonnelli (1962).

- Antologia 1: K. Papatheu, Konstantinos Theotokis, Dodici Storie di Corfù; F. Grasso, Andreas Karkavitsas, “Capo Malea” e altri racconti da “Parole della prora”; D. Sotiriu, Addio Anatolia.

- Antologia 2 (un solo testo a scelta): A. Arslan, La masseria delle allodole o La strada di Smirne; J. Eugenides, Middlesex; P. Markaris, I labirinti di Atene (pp. 73-86, 141-156).

C. “La paura viene da Atene?”. Madonne, maddalene, mostri, migranti, corrotti, evasi ed evasori e altri derelitti e delitti

- M. Vitti, Storia della letteratura neogreca, Carocci, 2001 (pp. 195-434: solo gli autori indicati a lezione).

- M. Peri, Donna/Donnola, e R. Lavagnini, Le donne cattive, in La presenza femminile nella letteratura neogreca, Univ. di Roma, 2003, pp. 31-40, 41-47.

- P. Militello, La terra ai profughi. I Graecorum casalia in Sicilia (XV-XVI secolo), in Id. Storie mediterranee. Destini di uomini e cose tra XV e XIX secolo, Carocci, 2018, pp. 21-38.

- Un solo testo a scelta fra: G. Spadaro, Influssi occidentali in Grecia dalla IV Crociata alla caduta di Creta in mano ai Turchi, o G. Spadaro, La novella della Matrona di Efeso in un testo greco medievale, in Id., Letteratura cretese e Rinascimento italiano, Rubbettino, 1994, risp. pp. 79-89, 207-229.

- Un solo testo a scelta fra: E. Benedetti, Poesia e pensiero della Grecia classica nell’opera di Giorgio Seferis, in Omaggio a Seferis, Liviana, 1970, pp. 25-143; M. Peri, Quattro saggi su Kavafis, Vita e Pensiero, 1977 (un cap. a scelta).

- Antologia (un testo a scelta): K. Kavafis, Poesie (trad. ital. di F.M. Pontani o A. Di Gregorio); T. Patrikios, Le parole nude; P. Matesis, Madre di cane; un romanzo di Pètros Màrkaris; Trenta e un racconto dal Novecento greco, a c. di M. Perlorentzou, Argo, 2019.

- Documentario: Passato e Presente: Panagulis e la Grecia dei Colonnelli (https://www.raiplay.it/video/2018/11/Passato-e-Presente-Panagulis-e-la-Grecia-dei-Colonnelli-58fcee9c-e8e6-43da-8631-7d13098d9bd7.html).

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento che superano il 15% possono essere consultati in Biblioteca, mentre i restanti testi sono disponibili sulla piattaforma Studium in libera consultazione.



Programmazione del corso

 ArgomentiRiferimenti testi
1Lingua neogreca: lettura, traduzione, morfologia, produzione oraleEllinikà Tora 1+1, pp. 21-69  
2Il dibattito linguistico in Grecia K. Papatheu, L’universo dei derelitti e il mondo dell’idillio, pp. 13-99 
3Storia della lingua greca modernaPeri, Gli scambi linguistici fra Italia e Grecia,pp. 26-102 
4Prestiti e parallelismi fra italiano e neogrecoGiakumaki, Della sorte di alcuni prestiti italiani in neogreco. Mutamenti semantici in senso dispregiativo, pp.195-199 
5Questioni etimologicheNicosia, Etimologie neogreche,pp. 93-103 
6Neogreco e studi classiciRotolo, Interesse del neogreco per gli studi classici, pp. 9-28 
7L’insegnamento del neogreco nelle scuole italianeRotolo,L’insegnamento del neogreco nelle scuole italiane, pp. 373-377 
8Pratiche metafrastiche e ruoli nell’editoria Di Gregorio, Vademecum del traduttore 
9Occupazione italiana nel Dodecaneso: riformepolitica culturale del fascismo nel Dodecaneso, pp.15-20,33-48 
10simbologie cromatiche durante l'Occupazione italianapolitica culturale del fascismo nel Dodecaneso, pp. 21-32 
11Le riforme scolastiche fasciste nel Dodecanesopolitica culturale del fascismo nel Dodecaneso, pp. 33-73 
12il patrimonio archeologico e la propaganda fascistapolitica culturale del fascismo nel Dodecaneso, pp.137-148 
13Stereotipi cinematografici e la GreciaVisione film indicati nel programma 
14Ebrei greci nel secondo conflittoPeri, Ebrei di Salonicco, pp. 341-359 
15Il verismo greco e K. TheotokisPapatheu, Konstantinos Theotokis, Dodici Storie di Corfù (antologia) 
16Il verismo greco e A. KarkavitsasGrasso, Andreas Karkavitsas, “Capo Malea” e altri racconti (antologia) 
17scontri fra ottomani e greci (dal 1821 a oggi)Greci e turchi, pp. 45-56 
18struttura sociale di greci cristiano-ortodossi nell'Impero ottomanoGreci e turchi, pp. 35-41 
19Le terre insanguinate di Didò SotiriuGreci e turchi, pp. 117-149 
20Storia della letteratura neogrecaVitti, Storia della letteratura neogreca 
21prototipi letterari femminili nella letteratura greca medievale e modernaPeri, Donna/Donnola, pp. 31-40 
22La donna nella letteratura greca medievaleLavagnini, Le donne cattive, pp. 41-47 
23Insediamenti greco-albanesi in Sicilia in età modernaMilitello, La terra ai profughi. I Graecorum casalia in Sicilia (XV-XVI secolo) 
24Influssi occidentali in Grecia Spadaro, Influssi occidentali in Grecia dalla IV Crociata alla caduta di Creta in mano ai Turchi 
25influenze di cantari e novelline occidentali in Grecia nel medioevoSpadaro, La novella della Matrona di Efeso in un testo greco medievale 
26Ghiorghos SeferisBenedetti, Poesia e pensiero della Grecia classica nell’opera di Giorgio Seferis 
27Konstantinos KavafisPeri, Quattro saggi su Kavafis (cap. a scelta) 
28Parte antologica a sceltaCome su indicazione del programma 
29la Grecia dei Colonnelli Documentario: Passato e Presente: Panagulis e la Grecia dei Colonnelli  

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Prova orale finale

Gli studenti possono accedere a prove orali in itinere per il modulo A o per i moduli A e C. Il voto di profitto farà media con l’esame di fine corso.

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.

La prova sarà valutata mediante un esame orale - su ogni testo inserito in programma - valutato in trentesimi in base ai seguenti parametri: Nullo 1-6; Gravemente insufficiente 7-12; Insufficiente 12-17; Sufficiente 18-21; Buono 22-24; Molto buono 25-27; Ottimo 28-30. La lode sarà assegnata a chi dimostra di possedere anche maturità nel collocare i problemi, capacità di collegamento tra i testi d’esame e dei contenuti discussi a lezione, e capacità di rielaborazione personale e critica delle conoscenze acquisite.

La verifica dell’apprendimento potrà essere effettuata anche per via telematica, qualora le condizioni lo dovessero richiedere.