LINGUA SPAGNOLA

Anno accademico 2024/2025 - Docente: SONIA LIBORIA ALESSANDRA

Risultati di apprendimento attesi

Alla fine del corso, con riferimento ai descrittori di Dublino, gli studenti dovranno conseguire i seguenti risultati.

Conoscenza e Capacità di Comprensione: Il corso mira all’acquisizione di solide e approfondite conoscenze e competenze linguistiche, comunicative e metalinguistiche che progrediscono verso il livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue. L’analisi tematica, metodologica e procedurale si propone di approfondire le conoscenze storico-linguistiche della lingua spagnola al fine di acquisire le necessarie competenze critiche rispetto a una visione panispanica della lingua. Il corso si propone, altresì, di sviluppare le competenze necessarie all’analisi di testi contemporanei spagnoli con particolare attenzione al registro colloquiale.

Conoscenza e capacità di comprensione applicate: Gli studenti/le studentesse saranno in grado di analizzare testi autentici dei diversi periodi presentati come esempi dell’evoluzione linguistica dello spagnolo. Infine, apprenderanno a riconoscere e descrivere correttamente (servendosi del metalinguaggio specifico) fenomeni di variazione linguistica in testi letterari e/o audiovisuali.

Autonomia di Giudizio: Gli studenti e le studentesse si appropriano criticamente della metodologia di analisi pragmalinguistica, si formano alle dinamiche dell'argomentazione orale, diventano autonomi nel riconoscere le strutture linguistiche al fine di apprenderle anche in contesti reali (e non solo accademici).

Abilità comunicative: L'obiettivo fondamentale sarà quello di saper interpretare efficacemente i codici socio-linguistici e culturali dei soggetti coinvolti in una relazione comunicativa. Gli studenti e le studentesse saranno in grado di esprimersi e interagire efficacemente, con un linguaggio curato e una forma strutturata, articolata e appropriata.

Capacità di apprendere: Gli studenti/le studentesse svilupperanno una serie di strategie cognitive utili ad adottare un efficace metodo di studio e di apprendimento, nonché una elevata competenza comunicativa spendibile nell'ambito lavorativo e professionale.

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Lezioni frontali e dialogate, lettura e analisi diretta di testi, seminari, lettorato. Il corso si svolgerà secondo modalità teoriche e applicative. Saranno usati strumenti multimediali e materiale interattivo come audio e audiovisivi. Sarà richiesta la partecipazione attiva degli studenti in lingua spagnola.

Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza, potranno essere introdotte le necessarie variazioni rispetto a quanto dichiarato in precedenza, al fine di rispettare il programma previsto e riportato nel syllabus.

Prerequisiti richiesti

-           Avere conseguito la Laurea Triennale

-           Piena competenza linguistica in lingua spagnola riconducibile ai livelli B2-C1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue.

Frequenza lezioni

La frequenza è consigliata

Contenuti del corso

Il corso prevede un percorso di apprendimento/acquisizione della lingua spagnola nell'ambito dello studio avanzato della lingua straniera, in particolare nell’ambito della pragmalinguistica e l’analisi del discorso colloquiale. Il corso di lingua consisterà in una serie di attività di incremento della conoscenza e l’uso della lingua e sulla riflessione linguistica e metalinguistica: lettura di testi, composizione, traduzione, attività di comprensione, riflessione lessicale e grammaticale con approfondimento della storia della lingua spagnola e delle varietà linguistiche. Si farà un focus sulla pragmatica della lingua spagnola: dopo aver descritto i concetti teorici e le scuole teoriche principali, si analizzeranno alcuni dei temi più rappresentativi dell’ambito, come lo studio della cortesia linguistica, dell’oralità e della comunicazione inferenziale. Infine, il corso si centrerà sulla didattica dello spagnolo come lingua straniera.

Testi di riferimento

Lapesa, Rafael (1981). Historia de la lengua española. Madrid: Gredos (in Studium)

Moreno Fernández, Francisco (2010). Las variedades de la lengua española y su enseñanza. Madrid: Arco/Libros.

Escandell, María Victoria (2014). Introducción a la pragmática. Barcelona: Ariel.

Reyes, Graciela (2009). El abecé de la pragmática. Madrid: ArcoLibros.

Barros García, María Jesús (2018). Cortesía valorizadora. Berlino: Peter Lang.

Briz, Antonio (1999). El español coloquial, situación y uso, Madrid: Arco Libros.

Cascón Martín Eugenio (1995). Español coloquial. Rasgos, formas y fraseología de la lengua diaria. Madrid: Edinumen

Lacorte M. y Reyes-Torres A. (2021). Didáctica del español como 2/L en el siglo XXI. Madrid: Arco Libros.

Risorse elettroniche:

Diccionario de español coloquial: https://www.coloquial.es/

 

 

Per il lettorato:

Ana Isabel Blanco Gadañón- María Pilar Valero Fernández, Español C2. Curso Superior.  SGEL

 

Modulo di approfondimento

Comparando medios: La tragedia de la posguerra en Los girasoles ciegos

Alberto Méndez,  Los girasoles ciegos, Anagrama

Los girasoles ciegos, dirección de José Luis Cuerda, film del 2008.

In questa attività didattica, ci addentreremo nell'universo de Los girasoles ciegos, opera letteraria di Alberto Méndez e la sua trasposizione cinematografica diretta da José Luis Cuerda. Il romanzo ci porta nel dopoguerra spagnolo, un periodo segnato dalla repressione, dalla paura e dalle conseguenze della Guerra Civile. Il film, a sua volta, seleziona e adatta una delle storie del libro, offrendoci una testimonianza visiva e interpretativa dei personaggi e delle loro tragedie.

Attraverso questa attività, analizzeremo le differenze e le somiglianze tra entrambe le versioni, esplorando come il libro e il film affrontino gli stessi temi, ma utilizzando linguaggi narrativi differenti. Rifletteremo su come ciascun mezzo rappresenti i conflitti emotivi dei personaggi e l'impatto della dittatura franchista sulle loro vite. Discuteremo anche sul valore delle trasposizioni letterarie al cinema e di come la transizione da un'opera scritta a una filmica possa arricchire o modificare l'esperienza della storia.

L'obiettivo è sviluppare una comprensione critica sia della narrazione letteraria che di quella cinematografica, esplorando i punti di forza e i limiti di ciascuna, mentre approfondiamo gli elementi storici, sociali ed emotivi che costituiscono il cuore di Los girasoles ciegos.

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

 

N.B.: all'esame, gli studenti e le studentesse devono essere in possesso di tutti i testi in programma -opere e bibliografia critica.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame è costituito da una prova scritta propedeutica alla successiva prova orale:

- Lo scritto consiste nell’elaborazione di un percorso didattico a partire da un tema dato, oltre che in un questionario a risposte aperte sui contenuti del corso.

- L’orale si basa sul contenuto teorico del programma e sugli argomenti trattati durante il corso.

Il voto finale è costituito dalla media dell'esame scritto e dell'esame orale.

Per la valutazione dell'esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell'accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dallo studente/dalla studentessa.

Criteri di valutazione: Conoscenza dei contenuti dei testi discussi e capacità di riferire degli argomenti affrontati a lezione. Conoscenza di definizioni e termini tecnici della disciplina. Capacità di collegamento tra i testi d’esame. Capacità di rielaborare in modo personale e critico le conoscenze acquisite. Proprietà espressive di utilizzo, in particolare, della terminologia specialistica. Capacità di cogliere aspetti linguistici, culturali e pragmatici.

ENGLISH VERSION