HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA

Anno accademico 2023/2024 - Docente: MARIA CARRERAS GOICOECHEA

Risultati di apprendimento attesi

Concordemente con i descrittori di Dublino i risultati di apprendimento attesi sono i seguenti:

1)   Conoscenza e comprensione: il corso si propone di sviluppare le conoscenze storico-linguistiche della lingua spagnola –percorrendo il concetto di politica linguistica attraverso lopera della Real Academia de la Lengua Española dalla sua creazione nell700 ad oggi– al fine di acquisire le necessarie competenze critiche rispetto ad una visione panispana della lingua partendo da quanto già maturato nel corso di Lingüística española del primo anno e nella laurea triennale. Il corso si propone altresì di sviluppare le competenze necessarie allanalisi di testi contemporanei spagnoli con particolare attenzione al registro colloquiale, approfondendo le competenze del primo anno. Lapprofondimento tematico, metodologico e procedurale si propone di guidare studentesse e studenti alla ricerca scientifica, ma anche al perfezionamento della lingua.

2)   Capacità di applicare conoscenza e comprensione: i/le discenti impareranno ad usare le risorse elettroniche della RAE per avviare delle piccole ricerche che permettano loro di analizzare testi autentici dei diversi periodi presentati come esempi dell’evoluzione linguistica dello spagnolo. Impareranno così a maturare una riflessione critica nei confronti del progetto di unità linguistica della RAE, anche attraverso la lettura guidata di frammenti selezionati delle più importanti teorie linguistiche delle diverse epoche. In fine, apprenderanno ad riconoscere e descrivere correttamente (servendosi del metalinguaggio specifico) fenomeni di varazione linguistica in testi letterari e/o audiovisuali.

3)   Autonomia di giudizio: si vuole guidare i/le discenti nello sviluppo delle capacità di analisi attraverso la lettura di testi teorici e la pratica di analisi critica di documenti autentici dal ‘700 ad oggi, anche orali. Inoltre si dovrebbe raggiungere una certa autonomia nelle ricerche scientifiche attraverso gli strumenti della RAE che permette di lanciare delle ipotesi argomentandole adeguatamente.

4)   Abilità comunicative: si parte da un livello C1 del CFER, bisogna quindi arrivare ad un C1++ (aspirando ad un C2) per poter comunicare correttamente in lingua spagnola le proprie conclusioni e conoscenze e la ratio ad esse sottesa, a interlocutori specialisti e non specialisti.

5)   Capacità di apprendimento: alla fine del corso bisogna arrivare a studiare in un modo auto-gestito o autonomo.

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Le lezioni si terranno in lingua spagnola e saranno di tipo seminariale: ogni settimana ci sarà un argomento da preparare a casa e per condividere in aula le proprie riflessioni e approfondire maggiormente sotto la guida della docente.

Prerequisiti richiesti

Il corso è tenuto in lingua spagnola e richiede una conoscenza della lingua pari al livello C1 de CFER. È necessario avere superato l’esame di Lingüística y traducción española.

Frequenza lezioni

Facoltativa.

Contenuti del corso

Il corso propone una riflessione sul concetto di lingua nazionale attraverso l’osservazione dell’evoluzione che nasce da un progetto settecentesco per una nazione monolingue fino all’attuale riconoscimento del plurilinguismo (in Spagna e negli altri Paesi coinvolti) con uno spazio di attenzione alla nascita e scomparsa del calò, la lingua dei gitani spagnoli. Analisi della pianificazione dell’unità linguistica in Spagna, in America Latina, e della sua espansione anche in Nuova Guinea e nelle Filippine attraverso l’osservazione delle opere grammaticali e lessicografiche della Real Academia de la lengua Española e dei documenti autentici che ne mostreranno l’uso reale nel Settecento, nell’Ottocento, nel XX s. e oggi. Panispanismo e neostandard: la nuova era della lingua spagnola. Osservazioni da un punto di vista fonologico, lessicale, morfologico e sintattico. Riflessione sui diversi registri del discorso scritto e orale attraverso l’analisi di testi autentici che esemplifichino l’uso dello spagnolo moderno e contemporaneo e le sue caratteristiche più salienti dal punto di vista diacronico, diatopico, diastratico e diamesico. Particolare attenzione verrà data al lascito lessicale del calò nel registro colloquiale odierno.

Testi di riferimento

Manuali:

    Briz, A., El español coloquial, situación y uso, Madrid, Arco Libros, 1999 (o última reimpresión), pp. 78.

    Gimeno Menéndez, F., (2009), Dialectología y sociolingüística españolas, Alicante, Universitat d’Alacant/Universidad de Alicante, pp. 371.

    López Morales, H., (2010) La andadura del español por el mundo, Madrid, Taurus, 472 pp. (cap. 2, pp. 35-59; cap. 3, pp. 61-110; cap. 4, pp. 111-130; cap. 7, pp. 177-182; cap. 8, pp. 185-199; cap. 10, 215-224; cap. 12, pp. 277-299; cap. 14, pp. 309-325; cap. 15, pp. 327-352; cap. 16, pp. 353-364; cap. 18, pp. 375-424; cap. 19, pp. 425-440).

    Quilis, A. (2022), La lengua española en el mundo, Valladolid, Universidad de Valladolid, pp. 172.

 

Esercitazioni linguistiche (1 novela y 1 película)

   R. Ibáñez (2018), La monja alférez. La juventud travestida de Catalina de Erauso, Publicación independiente, pp. 254 (ISBN 13: 9781718013629)

   J. Aguirre Fernández, La monja alférez, 1987 (película).

 

Testi di approfondimento (tutti i testi sono scaricabili dalla rete e i loro link sono presenti nel syllabus, oppure si trovano nel Dossier contenente la selezione testi che costituiscono materiale fondamentale del corso sarà caricato su Studium per l’inizio delle lezioni):

    Ávila Escobar, G., Del español del norte al panhispanismo: un viaje trasatlántico de ida y vuelta, «Letral», 16, 2016, pp. 121-129 [https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5564199].

    Azorín Fernández, Hacia la norma del español moderno [https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/hacia-la-norma-del-espaol-moderno-la-labor-reguladora-de-la-real-academia-espaola-0/html/00f4c0d4-82b2-11df-acc7-002185ce6064_2.html]. (10 pp.)

    Bazzocchi, G. (2013). La suffissazione valutativa in José Ángel Mañas: una sfida per il traduttore italiano, «inTRAlinea» Special Issue: Palabras con aroma a mujer. Scritti in onore di Alessandra Melloni [http://www.intralinea.org/specials/article/la_suffissazione_valutativa_in_jose_angel_manas]. (7 pp.)

    Brumme, J. (2004), Las regulaciones legales de la lengua (del español y las otras lenguas de España y América), in R. Cano, (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, pp. 945-972. [https://www.academia.edu/4850515/Las_regulaciones_legales_de_la_lengua_del_espa%C3%B1ol_y_las_otras_lenguas_de_Espa%C3%B1a_y_Am%C3%A9rica_]

    Buzek, I.,  El caló a comienzos del siglo XXI [DOSSIER, 8 pp.].

    Buzek, I. (2022), Nuevas voces de germanía en la segunda edición del Diccionario de autoridades (Una investigación en progreso), «Cuadernos AISPI», VOL. 20 NÚM. 2 (2022): LA ILUSTRACIÓN TÉCNICA: EL DISCURSO DE ESPECIALIDAD EN EL SIGLO XVIII, pp. 43-66 [http://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/2039].

    Carreras i Goicoechea, M.,  SEXO FRÁGIL, SEXO DEVOTO, BELLO SEXO Y SEXO DÉBIL: BREVE HISTORIA DE CUATRO COMBINACIONES MISÓGINAS Y DECONSTRUCCIÓN DE UNA FALACIA, in Pablo García Valdés, Raisa Gorgojo Iglesias, Enrique Mayor de la Iglesia (editores), Voces disidentes contra la misoginia. Nuevas perspectivas desde la sociología, la literatura y el arte, Madrid 2022, pp. 107-127. [DOSSIER, 29 pp.]

    Demonte, V., Lengua estándar, norma y normas en la difusión actual de la lengua española [DOSSIER, 17 pp.].

    Fernández, J.A., Deformaciones populacheras en el diálogo galdosiano, in «Anales galdosianos», Año XIII, 1978, pp. 112-116, [https://www.cervantesvirtual.com/obra/deformaciones-populacheras-en-el-dilogo-galdosiano-0/].

    Gimeno Menéndez, F., Historia de la dialectología y sociolingüística españolas, in  Con Alonso Zamora Vicente : (Actas del Congreso Internacional "La Lengua, la Academia, lo Popular, los Clásicos, los Contemporáneos…"), Vol. I, Alicante, Universidad de Alicante, 2003, pp. 67-84, [https://www.cervantesvirtual.com/obra/dialectologia-y-sociolinguistica-espanolas-0/].

    Mancera Rueda, A., La oralidad simulada en la narrativa contemporánea, «Verba. Anuario gallego de filoloxía», n° 36, 2009, pp. 419-436 [https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3063753].

    Roffé Gómez, A., LA CREATIVIDAD LÉXICA JERGAL Y LAS TRANSFORMACIONES DEL SIGNIFICANTE Y DEL SIGNIFICADO DESDE LA GERMANÍA HASTA EL ARGOT ACTUAL, in Herrera Torres, L., Ortiz Molina, M.A. (coord.), DESARROLLO, EDUCACIÓN, DIVERSIDAD y CULTURA: ANÁLISIS INTERDISCIPLINAR, Coimbra 2015, pp. 139-153. [https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7134049]

    Serra Alegre, LA ACTUALIDAD DEL ESPANGLISH COMO OBJETO DE ESTUDIO,«Lynx, Panorama de estudios españoles», n° 16, 2017,  pp. 90-102, [https://www.researchgate.net/publication/356429502_LA_ACTUALIDAD_DEL_ESPANGLISH_COMO_OBJETO_DE_ESTUDIO/link/619b694507be5f31b7a97d9f/download].

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.

Programmazione del corso

 ArgomentiRiferimenti testi
1Presentación del curso: programa, metodología, herramientas, Dossier, bibliografía, evaluación. Introducción al contexto: La creación de la RAE (1713) y la política lingüística de los ss. XVIII y XIX. Azorín Fernández, Hacia la norma del español moderno [https:// www.cervantesvirtual.com/obra-visor/ hacia-la-norma-del-espaol-moderno-la-laborreguladora-de-la-real-academia-espaola- 0/html/00f4c0d4-82b2-11df-acc7- 002185ce6064_2.html]. 
2Descripción de la situación ortográfica del español del momento y propuestas uniformadoras.Documentos auténticos: Proemio (1726, Diccionario de Autoridades).
3La expansión del español en el mundo (los sefardíes, la lengua española en Filipinas). Puesta en común de la observación individual de una carta de Filipinas (1726) vs. Decreto de Nueva Planta (1716): análisis de textos antiguos.• Quilis, La lengua española…, Cap. I, pp. 13-48.• López Morales, La andadadura…, Caps. 7. 
4La expansión del español: América. Testimonios americanos 
5Lectura y análisis de textos americanos.• Quilis, La lengua española…, Cap. I., pp. 51-85. • López Morales, Caps. 2-3, pp. 35-104. 
6La cuestión de la lengua en Hispanoamérica (1800-1900). Caneda, Bello y Sarmiento, discusión en torno a la lengua.  [Dossier]
7Lectura y análisis de textos de principios de 1800 y de finales de 1800. • López Morales, Cap. 4, pp. 111-124, Cap. 16, pp. 353-359. 
8Política panhispánica de la RAE (1851-2000) .• López Morales, Cap. 8, pp. 185-188. RAE: [https://www.rae.es/la-institucion/politica-panhispanica].• Ávila Escobar, G., Del español del norte al panhispanismo: un viaje trasatlántico de ida y vuelta, «Letral», 16, 2016, pp. 121-129 [https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo? codigo=5564199]. 
9El espánglish y el yanito, y otras formas de comunicación marginal. • López Morales, Caps. 14-15. • Serra Alegre, LA ACTUALIDAD DEL ESPANGLISH COMO OBJETO DE ESTUDIO,«Lynx, Panorama de estudios españoles», n° 16, 2017, [https:// www.researchgate.net/publication/ 356429502_LA_ACTUALIDAD_DEL_ES PANGLISH_COMO_OBJETO_DE_ESTU DIO/link/619b694507be5f31b7a97d9f/ download]. 
10El caló, un pogadolecto del pasado muy presente en el español del s. XIX, XX y XXI.• Buzek, I., El caló a comienzos del siglo XXI [Dossier]. • Buzek, I. (2022), Nuevas voces de germanía en la segunda edición del Diccionario de autoridades (Una investigación en progreso), in «Cuadernos AISPI», VOL. 20 NÚM. 2 (2022): LA ILUSTRACIÓN TÉCNICA: EL DISCURSO DE ESPECIALIDAD EN EL SIGLO XVIII, [http:// www.ledijournals.com/ojs/index.php/ cuadernos/article/view/2039]. 
11La reproducción de la oralidad en la literatura del s. XIX (Fortunata y Jacinta) Fernández, J.A., Deformaciones populacheras en el diálogo galdosiano, in «Anales galdosianos», Año XIII, 1978 [https://www.cervantesvirtual.com/obra/ deformaciones-populacheras-en-el-dilogo-galdosiano- 0/]. 
12Análisis fragmento s. XIX (Fortunata y Jacinta) [http://www.cervantesvirtual.com/portales/ benito_perez_galdos/obra/fortunata-y-jacinta-doshistorias-de-casadas--0/ ]
13El español hoy y en el futuro • López Morales, Caps. 18-19. 
14Introducción a la sociolingüística española: ejes diastrático, diacrónico, diamésico y diafásico • Gimeno Menéndez, F., Dialectología y sociolingüística españolas, Cap. 1. • Gimeno Menéndez, F., Historia de la dialectología y sociolingüística españolas, in Con Alonso Zamora Vicente : (Actas del Congreso Internacional "La Lengua, la Academia, lo Popular, los Clásicos, los Contemporáneos…"), Vol. I, Alicante, Universidad de Alicante, 2003, pp. 67-84, [https://www.cervantesvirtual.com/obra/ dialectologia-y-sociolinguistica-espanolas- 0/]. 
15El español coloquial oral y escrito Briz, A., El español coloquial, situación y uso, Madrid, Arco Libros, 1999 (o última reimpresión), pp. 78. 
16La reproducción del registro coloquial en la literatura del s. XX (Historias del Kronen) G. Bazzocchi (2013). La suffissazione valutativa in José Ángel Mañas: una sfida per il traduttore italiano, «inTRAlinea» Special Issue: Palabras con aroma a mujer. Scritti in onore di Alessandra Melloni [http://www.intralinea.org/specials/article/ la_suffissazione_valutativa_in_jose_angel_ manas]. • Mancera Rueda, A., La oralidad simulada en la narrativa contemporánea, «Verba. Anuario gallego de filoloxía», n° 36, 2009, pp. 419-436 [https:// dialnet.unirioja.es/servlet/articulo? codigo=3063753]. 
17La reproducción de la oralidad en textos orales ficcionales ss. XX y XXI Roffé Gómez, A., LA CREATIVIDAD LÉXICA JERGAL Y LAS TRANSFORMACIONES DEL SIGNIFICANTE Y DEL SIGNIFICADO DESDE LA GERMANÍA HASTA EL ARGOT ACTUAL, Herrera Torres, L., Ortiz Molina, M.A. (coord.), DESARROLLO, EDUCACIÓN, DIVERSIDAD y CULTURA: ANÁLISIS INTERDISCIPLINAR, Coimbra 2015, pp. 139-153. [DOSSIER]. 
18Lengua estándar vs norma en el español del siglo XXI. • Demonte, V., Lengua estándar, norma y normas en la difusión actual de la lengua española [DOSSIER]. 

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame si compone di 3 parti:

Prova scritta: (1) una prova scritta nella quale si dovranno commentare le caratteristiche linguistiche di un breve testo contestualizzandolo e argomentando adeguatamente, anche con l’ausilio delle risorse elettroniche usate in classe (in laboratorio); (2) una prova scritta sui contenuti in programma (1/3 del voto finale).

Prova orale: (3) una prova orale nella quale si presenterà una ricerca personale su uno degli argomenti trattati –concordato con la docente– da esporre oralmente. Infine, ci sarà una parte dedicata ai contenuti del lettorato (1/3 del voto finale).

Prova pratica (in itinere): alla fine del corso, tra il 15 aprile e il 15 maggio circa, è prevista una prova in itinere nella quale si dovranno commentare le caratteristiche linguistiche di un breve testo contestualizzandolo e argomentando adeguatamente, anche con l’ausilio delle risorse elettroniche usate in classe (in laboratorio). Se superata, questa parte non verrà richiesta la prima prova (1) nell’esame. Il voto della stessa, quando se uguale o superirore a 18/30, concorre ad 1/3 parte del voto finale.

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal /lla candidato/a.

Esempi di domande e/o esercizi frequenti

Le domande saranno volte a far sì che i/le discenti possano dimostrare la propria capacità di ricerca e di argomentazione in uno spagnolo corretto relativamente alle questioni affrontate nel corso e/o relative alla bibliografia in programma.
ENGLISH VERSION