ENGLISH LINGUISTICS AND TRANSLATION

Anno accademico 2025/2026 - Docente: Iain Andrew HALLIDAY

Risultati di apprendimento attesi

1) Conoscenza e comprensione

Conoscere il lessico, gli aspetti morfosintattici e pragmatici della lingua inglese pari al livello C1+ (CEFR). Avere consapevolezza dello sviluppo della lingua inglese e dell’aspetto sociolinguistico ad essa connesso. Conoscere e comprendere le strategie tramite cui la lingua si lega al contesto sociale e lo influenza sfruttando anche il piano emotivo. Comprendere come un testo, verbale o multimodale, possa essere analizzato e compreso tramite gli strumenti forniti dalla sociolinguistica. Conoscere le diverse strategie traduttive e i diversi strumenti utili alla traduzione.

2) Capacità di applicare conoscenza e comprensione

Saper identificare gli elementi linguistici utili ad una proficua analisi del testo in prospettiva sociolinguistica, compresi quelli che definiscono le diverse tipologie testuali e quelli che sfruttano il piano emotivo. Saper applicare le conoscenze analitiche acquisite anche in prospettiva traduttologica. Saper applicare le conoscenze acquisite a testi di diversa tipologia per analizzarli inserendoli in un determinato contesto sociale per evidenziare come la lingua, sfruttando anche le emozioni, sia strumento di persuasione, discriminazione, influenza.

3) Autonomia di giudizio

Partendo dalle conoscenze e competenze maturate, sviluppare la capacità di riconoscere autonomamente gli elementi linguistici, sociolinguistici e semiotici rilevanti ai fini dell’analisi e di un testo e di un contesto sociale.

4) Abilità comunicative

Il livello di competenza linguistico/comunicativa di arrivo previsto è il C1+ in riferimento alle abilità sia orali che scritte, secondo il Quadro comune europeo di riferimento per le lingue (CEFR).

5) Capacità di apprendimento

Capacità di autovalutazione relativa alle competenze maturate nell’uso della lingua inglese, capacità di riconoscere i propri bisogni di apprendimento e definire i propri scopi, capacità di comprendere e interpretare un testo in lingua inglese ai fini di crescita professionale, capacità di esporre in lingua il proprio pensiero e di usare fonti di informazione diversificate. 

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Lezioni frontali ed esercitazioni.

Il corso sarà svolto interamente in lingua inglese. Ogni interazione sarà svolta in lingua inglese.

Prerequisiti richiesti

Livello B2+ di lingua inglese. Competenze di Linguistica Generale, Conoscenza dei modelli di analisi testuale e del discorso. Conoscenza delle strategie traduttive (es: Malone, Vinay & Darbelnet, etc). Basilari capacità informatiche: uso di Word, Excel, Motori di Ricerca.

Frequenza lezioni

Facoltativa

Contenuti del corso

Il corso propone un approfondimento dell’aspetto sociolinguistico della Lingua Inglese in relazione alla sua diffusione. Il corso è costituito da 3 moduli:

MODULO A – English Sociolinguistics

Sociolinguistica della Lingua Inglese. Il modulo mira a presentare la complessità della lingua inglese in prospettiva sociolinguistica partendo dalla sua diffusione per giungere all’analisi del suo status in età contemporanea. Verranno inoltre spiegati i diversi modelli proposti in relazione alla diffusione della lingua inglese e come quest’ultima è legata ad alcune eventi storici.

MODULO B – Scots and English and Len Pennie

Strettamente legato al modulo A, il modulo B è dedicato all’analisi dello Scots e della Lingua Inglese in Scozia, e si sofferma sul suo ruolo sociale e sulla valenza, prendendo le mosse dalla scrittrice Len Pennie e da alcune sue poesie, interviste e interventi sui social media. Così avremo modo di riflettere sul ruolo della Lingua inglese e dello Scots, sulle caratteristiche linguistiche e culturali, e sul ruolo sociale che la lingua può avere.

MODULO C – English and Scots Varieties and Translation

Il Modulo C è dedicato all’analisi delle poesie di Len Pennie in relazione alle questioni che le varietà della lingua inglese pongono da un punto di vista traduttologico con un lavoro in aula dedicato a possibili traduzioni in italiano.

Testi di riferimento

MODULO A

1. Holmes, Janet & Wilson, Nick, 2022, An Introduction to Sociolinguistics, 6th edition, Abingdon: Routledge

-          Chap. 1 What do sociolinguistics study? pp 1–20

-          Chap. 4 Linguistic varieties and multilingual nations pp. 109–138

-          Chap. 5 National languages, Language policy, and language planning pp. 140–180

-          Chap. 6 Regional and social dialects pp. 185–220

-          Chap. 9 Language change pp. 287–327

-          Interlude: identity in sociolinguistics pp. 329–333

-          Chap. 10 Style, context and register pp. 339–385

 

2. Fox, Susan et. al., Language in Britain and Ireland, 3rd edition), Cambridge University Press 2024, Smith, Jennifer et. al., Chapter 6 “Scots and Scottish Standard English” pp. 151–177.

 

MODULI B e C

3. Carr, David, “Reclaiming Scots as Slang: Some Thoughts on Scottish English – and on Scots”, Silly Linguistics, 5 March 2024 (https://sillylinguistics.com/reclaiming-scots-as-slang May 2025).

 

4. Nosowitz, Dan, “How the English Failed to Stamp Out the Scots Language”, Atlas Obscura, 28 September 2018 (https://www.atlasobscura.com/articles/scots-language May 2025).

 

5. Pennie, Len, Poyums, Edinburgh, Canongate 2024.

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Prova scritta (propedeutica all’orale)

Prova orale

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal/la candidato/a.

 

Sono previste due prove in itinere:

MODULO A

La prova consisterà in un quiz a scelta multipla.

MODULI B e C

La prova consisterà in una presentazione orale o un saggio su un aspetto/tema relativo al modulo.

Il superamento di tali prove consente a studenti e studentesse di considerare come superate le parti di programma su cui si è già misurato/a e di procedere alla prova finale, consistente in un colloquio orale sulle parti restanti del programma ed una conversazione con le lettrici. Si accede alla prova orale dopo aver superato l’esame scritto.

Gli studenti e le studentesse che non desiderano partecipare alle prove in itinere previste saranno valutati e valutate attraverso la prova finale consistente in un colloquio orale su tutti gli argomenti del programma.

Esempi di domande e/o esercizi frequenti

Here below are some sample questions from the oral exam:

  1. Among the various models devised to describe the spread of the English Language, which one would you consider the most appropriate?
  2. Considering Schneider’s Dynamic Model, what would you highlight as its major strengths and weaknesses?
  3. Can Buschfeld’s model be considered a possible development of Schneider’s one?
  4. How would you define Kachru’s work with reference to the sociolinguistics of the English Language?
  5. What is the connection between colonialism and the spread of the English Language?
  6. What future do you see for the English Language?
  7. Why is English considered a Global Language?
  8. What role did/does English have in Scotland?
  9. Is Scots a vernacular or a literary language?
  10. How does Len Pennie view the co-existence of English and Scots in Scotland?
  11. What is the author’s belief as far as single stories are concerned?
  12. How would you translate a hybrid language?
  13. What is a hybrid language and why is it difficult to translate?
  14. What is sociolinguistics and what is it used to study in the anglophone world?
  15. How is sociolinguistic research in English carried out?
ENGLISH VERSION