Skills development
of linguistic and communicative competences foreseen by the C1 + level of
common European framework are also included.
Students,
at the end of the course, will demonstrate:
1)
Knowledge and understanding in a post-secondary level field of study and
knowing the fundamental themes in one's field of study.
2)
Ability to apply knowledge and understanding in order to demonstrate a
professional approach and possess adequate skills both to conceive and support
arguments and to solve problems in one's field of study.
3) Integrate knowledge and manage
complexity, and formulate judgments even on the basis of limited or incomplete
information, including reflection on the social and ethical responsibilities
related to the application of their knowledge and judgments.
4)
Ability to communicate one's knowledge clearly and unambiguously to specialist
and non-specialist interlocutors.
5) Learning skills necessary to undertake further studies with a high degree of autonomy.
Acquisition of notions and analysis of oral and written texts: study of
translation dossiers with a written test in order to sit for the oral exam.
A Spanish
fraseology (3 ECTS).
B Contrastive
linguistics (3 ECTS).
C Translating colloquial language (3 ECTS).
- M. García-Page Sánchez, Introducción a
la fraseología española. Estudio de las locuciones, Barcelona,
Anthropos, 2008, pp. 527
- Luque Toro, L., Manual práctico de usos de
la fraseología, Verbum, 2012. PP 183.
- A. Briz Gómez, El español coloquial en la conversación.
Esbozo de pragmagramática, Barcelona, Ariel, 2001, pp. 257.
For the exercises with native speakers:
- V. Coto
Bautista/A. Turza Ferré, Tema a tema C, Editorial Edelsa, 2014, pp. 175.
Reading:
A. Muñoz
Molina, Sefarad, Cátedra, Madrid,
2013, pp. 824.
Vocabularies
- Arqués, R., Padoan, A., Il
grande dizionario di Spagnolo, Zanichelli, 2012.
- Gran Diccionario de Uso -Diccionario General de
Lengua española, Madrid: Vox,2009.
Please remember that in compliance with art 171
L22.04.1941, n. 633 and its amendments, it is illegal to copy entire books or
journals, only 15% of their content can be copied.
For further information on sanctions and regulations
concerning photocopying please refer to the regulations on copyright (Linee
Guida sulla Gestione dei Diritti d’Autore) provided by AIDRO - Associazione
Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno (the Italian
Association on Copyright).
All
the books listed in the programs can be consulted in the Library.