LINGUA E LETTERATURA ARABA 2 CON LABORATORIO

Anno accademico 2021/2022 - 2° anno - Curriculum EURO-MEDITERRANEO
Docente: Cristina LA ROSA
Crediti: 12
SSD: L-OR/12 - LINGUA E LETTERATURA ARABA
Organizzazione didattica: 300 ore d'impegno totale, 228 di studio individuale, 72 di lezione frontale
Semestre:
ENGLISH VERSION

Obiettivi formativi

Consolidamento delle competenze nell’ambito della traduzione e dell’analisi linguistica e interpretativa di testi in arabo moderno standard sia scritti sia orali. Sapere leggere, tradurre e analizzare testi letterari in arabo standard, misto e parlato. Sapere produrre testi scritti e orali complessi in arabo moderno standard sugli argomenti trattati durante il corso e a partire dai testi letterari e dagli articoli di giornale esaminati. Linguaggi settoriali: consolidamento delle competenze relative alla lingua araba moderna standard utilizzata nell’ambito degli affari. Consolidamento delle conoscenze linguistiche in arabo parlato in Egitto e in Marocco.


Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Lezioni frontali

Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza potranno essere introdotte le necessarie variazioni rispetto a quanto dichiarato in precedenza, al fine di rispettare il programma previsto e riportato nel syllabus.


Prerequisiti richiesti

Saper vocalizzare in maniera sufficientemente corretta testi mediamente complessi. Comprendere le idee principali di testi mediamente complessi su argomenti sia concreti sia astratti. Interagire con sufficiente scioltezza in arabo moderno standard o nell’arabo parlato in uno dei paesi arabi. Produrre un breve testo scritto chiaro e dettagliato su un'ampia gamma di argomenti.


Frequenza lezioni

Facoltativa


Contenuti del corso

Lingua

Modulo 1 (3 CFU):

La lingua scritta e parlata nella produzione culturale araba contemporanea

Introduzione al Media Arabic

Introduzione a concetti teorici e metodologici per l’analisi della produzione scritta in lingua araba.

 

Lingua araba parlata in Egitto (lettorato primo semestre: indicazioni stradali, daily routine, parlare del lavoro, accettare e declinare un invito, prenotare un servizio).

Lingua araba parlata in Marocco (lettorato a partire dal mese di dicembre: il tempo, routine quotidiana, al bar, shopping, al ristorante, in città, viaggiare).

Giornale arabo (lettorato primo semestre) e arabo per affari (lettorato secondo semestre).

 

Modulo 2 (6 CFU):

Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneo.

Lettura e analisi di una selezione di romanzi redatti in arabo standard e arabo misto. Analisi linguistica e letteraria dei testi alla luce della storia letteraria araba e del contesto politico e sociale contemporaneo. Lettura di saggi di critica letteraria in lingua araba. La composizione del saggio breve di critica letteraria basato su uno dei testi forniti a lezione.

 

Modulo 3 (3 CFU):

L’arabo 2.0 tra nuovi media e nuovi generi.

Lettura e analisi di testi letterari redatti in arabo misto e parlato tratti dalla letteratura umoristica contemporanea, romanzi a fumetti e blog. Analisi delle principali caratteristiche linguistiche delle varietà standard, mista e parlata; discussione critica riguardo all’emergenza di nuovi generi e nuove piattaforme letterarie nell’Egitto contemporaneo.


Testi di riferimento

Modulo 1 (3 ECTS):

La lingua scritta e parlata nella produzione culturale araba contemporanea

 

M. Effat Ragia, 2008, "Media Arabic" in EALL, pp. 199-204.

 

Id. "Media", in EALL, pp. 192-199.

 

Høigilt, Jacob, & Mejdell, Gunvor. « Introduction ». In The Politics of Written Language in the Arab World. Leiden, The Netherlands: Brill. 2017, pp. 1-17. doi: https://doi.org/10.1163/9789004346178_002

 

Mejdell, Gunvor. " Changing Norms, Concepts and Practices of Written Arabic: A ‘Long Distance’ Perspective". In The Politics of Written Language in the Arab World. Leiden, The Netherlands: Brill. 2017, pp. 68-89. doi: https://doi.org/10.1163/9789004346178_005

 

Brustad, Kristen. « Diglossia as Ideology ». In The Politics of Written Language in the Arab World. Leiden, The Netherlands: Brill. 2017, pp. 41-67. doi: https://doi.org/10.1163/9789004346178_004

 

S. Darghmouni, Arabo per affari. Guida al linguaggio nel mondo del lavoro. Hoepli, Milano 2016, pp. 47-71; 81-99.

 

S. Louis, Kallimni ‘Arabi bishweesh, The American University in Cairo, Cairo/New York, 2008 (e ristampe), pp. 123-213.

 

A. Chekayri, An Introduction to Moroccan Arabic and Culture, Georgetown University Press, Washington, 2012, pp. 110-269 (solo per i non frequentanti).

 

Modulo 2 (6 CFU):

Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneo.

 

Davies, Humphrey T. “Dialect Literature.” In Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, online edition, edited by Lutz Edzard and Rudolf de Jong. Leiden: Brill, 2011, pp. 597-604.

 

Doss, Madiha. “Cultural Dynamics and Linguistic Practice.” In Cultural Dynamics in Contemporary Egypt, edited by Maha Abdelrahman, Iman A. Hamdy, Marak Rouchdy and Reem Saad, 51–68. Cairo: AUC Press, 2006.

 

Dozio, Cristina.. «Nāʾil Al-Ṭūḫī, Nisāʾ Al-Karantīnā (Donne Di Karantina)». Altre Modernità, n. 15 (maggio 2016): 329-33. https://doi.org/10.13130/2035-7680/7200.

 

El-Ariss, Tarek. “Hacking the Modern: Arabic Writing in the Virtual Age.” Comparative Literature Studies 47, no. 4 (2010): 533–48.

 

Jacquemond, R. « The Yacoubian Building and its sisters: Reflections on readership and written culture in modern Egypt”. Walid El Hamamsy and Mounira Soliman, Eds. Popular Culture in the Middle East and North Africa: A Postcolonial Outlook. 2013, pp. 144-161.

 

Mejdell, Gunvor. “The Use of Colloquial in Modern Egyptian Literature: A Survey.” In Current Issues in the Analysis of Semitic Grammar and Lexicon, edited by E. Lutz and J. Retsö, 195–213, Wiesbaden: Harrassowitz, 2006.

 

Paniconi, Maria Elena. « Distopie nella scena letteraria egiziana contemporanea. Una lettura di Al-Tabur (La Fila) di Basma Abdel Aziz ». In Minnena. L'Egitto, l'Europa e la ricerca dopo l'assassinio di Giulio Regeni; Messina, Mesogea; 2020, pp. 133 – 164.

 

Pepe, Teresa. “Aḥmad Nājī’s Istikhdām al-ḥayāh (Using Life) as “Critical Dystopia”, In Stephan Guth & Teresa Pepe (ed.), Arabic Literature in a Posthuman World. Harrassowitz Verlag. 2019, pp. 179 – 191.

 

Wazen, Abdo. “Introduction.” In Beirut 39: New Writing from the

Arab World, edited by Samuel Shimon, xiii–xv. London: Bloomsbury, 2010, pp. XIII-XV.

 

Materiali in lingua originale, forniti nel corso delle lezioni, saranno disponibili su Studium.

 

Modulo 3 (3 CFU):

L’arabo 2.0 tra nuovi media e nuovi generi.

Avallone, Lucia. Autori egiziani degli anni Duemila. Blogosfera, graphic e postmoderno: nuovi linguaggi nel panorama letterario arabo. Kervan. International Journal of Afro-Asiatic Studies, (13), 2016, pp. 25-46, https://doi.org/10.13135/1825-263X/1396

 

Høigilt, J. Egyptian Comics and the Challenge to Patriarchal Authoritarianism. International Journal of Middle East Studies, 49(1), 2017, pp. 111-131. doi:10.1017/S0020743816001161.

 

Jacquemond, Richard. Satiric Literature and Other “Popular” Literary Genres in Egypt Today. Journal of Arabic and Islamic Studies (16), 2017: pp. 349–367. https://doi.org/10.5617/jais.4756

 

Pepe, Teresa. “Mixed Arabic as a Subversive Literary Style (2005-2011)”. In: Sociolinguistics, Translation and Society in the Middle East, eds. Nora Eggen and Rana Issa, Oslo: Novus Forlag, pp. 363-394., In Nora Sunniva Eggen & Rana Issa (ed.), Philologists in the World: A Festschrift in Honour of Gunvor Mejdell. Novus Forlag. 2017. pp. 363 – 394

 

Materiali in lingua originale, forniti nel corso delle lezioni, saranno disponibili su Studium.

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.



Programmazione del corso

 ArgomentiRiferimenti testi
1Lingua araba parlata in Egitto S. Louis, Kallimni ‘Arabi bishweesh, The American University in Cairo, Cairo/New York, 2008 (e ristampe), pp. 123-213. 
2Lingua araba parlata in Marocco A. Chekayri, An Introduction to Moroccan Arabic and Culture, Georgetown University Press, Washington, 2012, pp. 110-269.  
3Linguaggi settoriali: arabo per affari (lettorato secondo semestre). S. Darghmouni, Arabo per affari. Guida al linguaggio nel mondo del lavoro. Hoepli, Milano 2016, pp. 47-71; 81-99. 
4La lingua scritta e parlata nella produzione culturale araba contemporaneaM. Effat Ragia, 2008, ''Media Arabic'' in EALL, pp. 199-204. Id. ''Media'', in EALL, p. 192-199. Høigilt, Jacob, & Mejdell, Gunvor (eds), The Politics of Written Language in the Arab World. Leiden, The Netherlands: Brill. 2017. Pp. 1-17, 68-89, 41-67 
5Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneoDavies, Humphrey T. “Dialect Literature.” In Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, online edition, edited by Lutz Edzard and Rudolf de Jong. Leiden: Brill, 2011, pp. 597-604.  
6Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneoDoss, Madiha. “Cultural Dynamics and Linguistic Practice.” In Cultural Dynamics in Contemporary Egypt, edited by Maha Abdelrahman, Iman A. Hamdy, Marak Rouchdy and Reem Saad, 51–68. Cairo: AUC Press, 2006.  
7Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneoDozio, Cristina.. «Nāʾil Al-Ṭūḫī, Nisāʾ Al-Karantīnā (Donne Di Karantina)». Altre Modernità, n. 15 (maggio 2016): 329-33.  
8Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneoEl-Ariss, Tarek. “Hacking the Modern: Arabic Writing in the Virtual Age.” Comparative Literature Studies 47, no. 4 (2010): 533–48.  
9Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneoJacquemond, R. « The Yacoubian Building and its sisters: Reflections on readership and written culture in modern Egypt”. Walid El Hamamsy and Mounira Soliman, Eds. Popular Culture in the Middle East and North Africa: A Postcolonial Outlook. 2013, pp. 144- 
10Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneoMejdell, Gunvor. “The Use of Colloquial in Modern Egyptian Literature: A Survey.” In Current Issues in the Analysis of Semitic Grammar and Lexicon, edited by E. Lutz and J. Retsö, 195–213, Wiesbaden: Harrassowitz, 2006. 
11Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneoPaniconi, Maria Elena. « Distopie nella scena letteraria egiziana contemporanea. Una lettura di Al-Tabur (La Fila) di Basma Abdel Aziz ». In Minnena. L'Egitto, l'Europa e la ricerca dopo l'assassinio di Giulio Regeni; Messina, Mesogea; 2020, pp. 133 – 164 
12Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneoPepe, Teresa. “Aḥmad Nājī’s Istikhdām al-ḥayāh (Using Life) as “Critical Dystopia”, In Stephan Guth & Teresa Pepe (ed.), Arabic Literature in a Posthuman World. Harrassowitz Verlag. 2019, pp. 179 – 191.  
13Varietà linguistiche dell’arabo nel romanzo egiziano contemporaneoWazen, Abdo. “Introduction.” In Beirut 39: New Writing from the Arab World, edited by Samuel Shimon, xiii–xv. London: Bloomsbury, 2010, pp. XIII-XV. 
14L’arabo 2.0 tra nuovi media e nuovi generi.Avallone, Lucia. Autori egiziani degli anni Duemila. Blogosfera, graphic e postmoderno: nuovi linguaggi nel panorama letterario arabo. Kervan. International Journal of Afro-Asiatic Studies, (13), 2016, pp. 25-46,  
15L’arabo 2.0 tra nuovi media e nuovi generi.Høigilt, J. Egyptian Comics and the Challenge to Patriarchal Authoritarianism. International Journal of Middle East Studies, 49(1), 2017. 111-131.  
16L’arabo 2.0 tra nuovi media e nuovi generi.Jacquemond, Richard. Satiric Literature and Other “Popular” Literary Genres in Egypt Today. Journal of Arabic and Islamic Studies (16), 2017 :349–367. 
17L’arabo 2.0 tra nuovi media e nuovi generi.Pepe, Teresa. “Mixed Arabic as a Subversive Literary Style (2005-2011)”. In: Sociolinguistics, Translation and Society in the Middle East, eds. Nora Eggen and Rana Issa, Oslo: Novus Forlag, pp. 363-394 

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

  • Prova scritta (a risposta multipla) alla fine del modulo 1 (valutazione da 18 a 30).
  • Prova in itinere orale durante il modulo 2 due basata sull’analisi delle caratteristiche linguistiche e traduzione di uno dei testi letterari analizzati in classe (valutazione da 18 a 30).
  • Prova scritta alla fine del modulo 2: redazione di un saggio di critica letteraria in arabo su un testo a scelta tra quelli forniti durante le lezioni del modulo (valutazione da 18 a 30).
  • Prova scritta alla fine del modulo 3: scrittura creativa di un fumetto, una blog entry o un saggio umoristico in arabo standard, misto e/o parlato.

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal/la candidato/a.

La verifica dell'apprendimento potrà essere effettuata anche per via telematica, qualora le condizioni lo dovessero richiedere.