Conoscenze e competenze necessarie per il superamento dell’esame di Lingua e traduzione inglese 2

In riferimento alle determinazioni votate all’unanimità al punto 2 della seduta del Consiglio di Dipartimento del 6 maggio 2020, e relative alle misure per il contenimento del numero degli studenti fuori corso, si indicano qui di seguito le conoscenze e competenze necessarie per il raggiungimento della sufficienza all’esame di Lingua e traduzione inglese 2:

  • Capacità di identificare e descrivere registri, stili e generi dell’inglese;
  • Conoscenza delle principali caratteristiche linguistiche dei registri scritti, ‘tradizionali’ e digitali, dell’inglese;
  • Conoscenza di nozioni essenziali di linguistica del testo applicate all'inglese;
  • Conoscenza di nozioni essenziali di pragmatica dell’inglese in contesto;
  • Capacità di analizzare le varietà d'inglese oggetto d’indagine nel corso;
  • Competenze di teoria e pratica della traduzione applicate alle varietà dell’inglese oggetto d’indagine nel corso;
  • Capacità di interazione in lingua inglese pari al livello B2 del CEFR.

 


Data di pubblicazione: 05/09/2020

Vai alla scheda del prof. Raffaele ZAGO