Francesca Maria VIGO

Ricercatrice di LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE [L-LIN/12]
Sezione di appartenenza: Lingue e letterature straniere e studi comparatistici e culturali
Ufficio: 138
Email: disum.linguainglese1@unict.it (1st year students), vigof@unict.it
Telefono: 0957102261
Orario di ricevimento: controllare gli avvisi prima di venire al ricevimento/please check notices before turning up | Lunedì dalle 16:00 alle 17:00 | Giovedì dalle 12:00 alle 13:00



Ricercatrice Confermata di Lingua Inglese e Traduzione, SSD L/LIN-12

Diploma in Online Education and Training - The Institute of Education, University of London

Dottorato in Studi Inglesi ed Angloamericani

Docente di ruolo presso gli istituti di Istruzione Secondaria Inferiore e Superiore

MA in Applied Linguistics - The University of Sheffield.

Diploma di Perfezionamento DITALS

Diploma di Specializzazione in Comunicazioni Sociali - Scuola di Specializzazione in Comunicazione Sociali. Università Cattolica del Sacro Cuore Milano

Diploma di Perfezionamento in Teoria e Prassi della Traduzione Letteraria - Università di Roma ‘La Sapienza’

Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne conseguito presso l’Università di Catania

In corso di stampa

"Turning translation training into life training", in M. De Marco & P. Toto, Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers, London - Palgrave MacMillan

"Translation, Human relationships and lexical choices. A case-study for a ‘critical’ cognitive approach", Title to be advised,  Bern - Peter Lang

"Climate-induced Migrations and Infotainment: the Ultimate Edge of News Construction?" in Wodak, R & Russo K. E. The Representation of “Exceptional Migrants” in Media Discourse:  The Case of Climate-induced Migration -AION

con M. Cambria, "Re-collocating" Lampedusa as the 'Imagery' Threshold of Europe, in Carreras M., Russo G & Venuti M., Lingua, Identità, Alterità, ETS, Pisa.

con M. Cambria, "“Is it only a name?” L’intraducibile a teatro", I Volti del Tradurre - Enthytema

2018

 "Dislocating the Sign: Toward a Translocal Feminist Politics of Translation/ ”, di Claudia de Lima Costa e Sonia Alvarez, "Dislocare il segno: pr una politica femminista translocale della traduzione" traduzione e commento, in Di Giovanni E. & Zanotti, S. (a cura di), Donne in Traduzione,   MIlano, Giunti-Bompiani.

Stories that matter. A socio-semiotic approach to contemporary narratives of migration. Napoli, Betwixt - Iniziative editoriali - Loffredo

con  S. Rimini, Perspectives of Nude. Queerness and Masculinity in Derek Jarman, in G. Balirano & O. Palusci, Miss Man? The Adventure of Gender, Newcaste-upon-Tyne, Cambridge Scholars.

2017

"Words, Topoi and Stories on Migration" in Marano, S. (a cura di), Il Velo di Maya. Scritti in onore di Maria Vittoria D'Amico, p. 327-344, Acirele-Roma, PERCORSI DIVERSI Gruppo Editoriale Bonanno
 

2016

F. Vigo. 2016, Keep calm & translate: varietà sociolinguistiche e traduzione letteraria, in Helena Aguilà, Jutta Linder Donatella Siviero (a cura di), Sfaccettature della traduzione letteraria. p. 209-229, ROMA: Artemide

2015

 "Mediazione e competenza interculturale: Quando l’emergenza si tramuta in risorsa" LINGUE E LINGUAGGI, vol. 16/2015, p. 197-215, ISSN: 2239-0367

 "Alterità, mediterraneo e la super-diversità dei cerchi di gesso", in  Creazzo E., Lalomia G., Manganaro A. (a cura di), Letteratura, Alterità, dialogicità. LE FORME E LA STORIA, vol. VIII/2 , p. 987-998, ISSN: 1121-2276

"Elusiveness and ambiguity: the paradox of legal translation"  in P. Attolino, L. Barone, M. Cordisco & M. De Meo (eds), (Re)visiting Translation. Linguistic and Cultural Issues across Genres, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, Peter Lang, pp. 52-65.

"And What about Same Sex Marriages? A Corpus-based Analysis of Lexical Choices and Social Attitudes" in G. Balirano & M.C. Nisco (eds)  Languaging Diversity. Identities, Genres, Discourses, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars, pp. 197-211.

con D. Cucchiara, CLIL, cosa cambia? Parte 1- Progammazione, "Le Bussole" eBook, La Tecninca della Scuola

con D. Cucchiara, CLIL, cosa cambia? Parte 2- Metodologia, "Le Bussole" eBook, La Tecninca della Scuola

con D. Cucchiara, CLIL, cosa cambia? Parte 3 - Testing e strumenti di valutazione e autovalutazione, "Le Bussole" eBook, La Tecnica della scuola.

2014

 "From Inner to Expanding Circle. Recreating English Words in Italian" in Iamaritno G, Nocera C & Sturiale M (eds), English Words In Time, Polimetrica, Sehìgrate, ISBN 978-88-7699-228-5

2012

Pragmatic Strategies in casual Multiparty ELF Conversation, ANGLISTICA AION INTERDISCIPLIANRY JOURNAL, vol. 16, pp. 147 – 163.

"Unexpected lexically creative contexts: Italian job interviews conducted in English" in Facchinetti R., A Cultural Journey through the English Lexicon, Newcastle-upon.Tyne, Cambridge Scholar

con S. Taviano, "Learning English in a Globalized World" in C. Taylor & M. Muscarà, Identità e dignità: AICLU per le lingue nel mondo, Euno Edizioni, Leonforte (EN), pp. 255-268.

con D. Cucchiara, "Competenza in una lingua straniera … solo una questione linguistica?", SCUOLAINSIEME, col. XVIIII 2, p. 30 – 33

2011

"La globalizzazione di una lingua e l’annullamento dello spazio: “World English(es)”" in Lalomia, G., E Creazzo, e Emmi S., La fine del racconto, Soveria Mannelli, Rubbettino

2009

con D. Cucchiara, “Making European Citizenship meaningful to our students” in  Perspectives vol XXXIII, n.1, pp. 41 – 63.

con G. Russo, ‘E-learning e blended learning nella didattica della pronuncia inglese: “defossilizzare” è possibile?’ in Carmen Argondizzo (a cura di), Studenti in Mobilità e Competenze Linguistiche, Una sfida accademica, linguisticia e culturale. Quaderno n.3/2009 del Centro Linguistico di Ateneo – Università della Calabria, Soveria Mannelli, Rubbettino Università.

2008

“Te llamo pa`trás porque ahora voy a vacunar la carpeta». Il fenomeno Spanglish, new language or aberración del idioma?”, in Fabiani, A. (a cura di), España a revés, Catania, Quaderni del Dipartimento di Filologia Moderna, pp.231-246

2007

Bai bai, isy pil. Inglese e italiano, lingue a contatto, Acireale-Roma, Bonanno

2006

“Defining Basic Skills for EU citizens. Intercultural mismatch and likely solutions: reporting about the piloting of one EU project”, in Atti dell’ILTG - Conference 2nd International Conference on Intercultural Communication Competence Implications for Learning and Teaching in a Globalized World Graz, Austria 06 -07 April 2006

2003

”A rite of passage: alliances as communicative events in the Indian society” in Nocera C. Persico G., Portale R. (a cura di), Rites of Passage: Rational/Irrational Natural/Innatural Local/Global, Atti del XX Convegno Nazionale dell’AIA Ct - Rg 2001, Rubbettino, Soveria Mannelli, pp.321-333

2002

Riflessione sulle potenzialità del Self-access in ambito Universitario, Acireale, Galatea Editrice

 “Esperienze CALL: a case study”, in Argondizzo C e Evangelisti P. (a cura di) L’apprendimento autonomo delle lingue straniere. Filosofia e Attuazione nell’Università Italiana, Rubbettino Editore, Soveria Manelli, pp.229-246

"Apprendimento autonomo e nuove tecnologie”, in Atti del Convegno Internazionale Oltre Babele, Catania 5-9 Novembre

1995

"L.G. Kelly, “Diritti e doveri: fidus interpretes?” Traduzione e note di Francesca Maria Vigo in Testo a Fronte, 13, Ottobre 1995, Crocetti Editore pp.37- 61

LINGUA INGLESE – ORGANIGRAMMA

Di seguito trovate chi è responsabile degli insegnamenti di Lingua Inglese per i corsi di laurea L11 – L20 – LM37 e LM38.

In caso di problemi generali contattare la persona indicata come responsabile all’indirizzo email fornito.

Per questioni riguardanti le singole discipline, per esempio i programmi, le frequenze, le lezioni ecc., contattare il docente o la docente del corso.

 

L20 – L11

1 anno

Docente responsabile: Francesca Vigo, room 138 vigof@unict.it

Lettrice coordinatrice: Ann Davies, room 131 adavies@unict.it

tutor:

docente del corso per L11: Giuliana Russo room 117

docente del corso per L20: Iain Halliday

 

2 anno

Docente responsabile: Marco Venuti, room 110 mvenuti@unict.it

Lettrice coordinatrice: Chantal Howell, room 131 c.howell@tiscali.it

docenti per il corso L11:  Raffaele Zago room 110

docente per il corso L20:  Salvo Ciancitto, room 110

 

3 anno

Docente responsabile: Iain Halliday halliday@unict.it

Lettrice coordinatrice: Teresa Giblin teresagiblin@unict.it

docente del corso per L11: Donata Cucchiara, room 110

docente del corso epr L20: Raffaele Zago, room 110

 

LM37 – LM38

Docente resposanbile: Giuliana Russo giuliana.russo@tiscali.it

Lettrice coordinatrice: Cindy Murray murray@unict.it

docente per il 1° anno di LM37: Francsca Vigo room 138

docenti per il 2° anno di LM37: Iain Halliday

docente per il 1° anno di LM38: Marco Venuti room 110

 

 

 

 

 

 

25/02/2020
ricevimento della tutor, Prof.ssa Marassà

La tutor del corso Lingua e Traduzione Inglese, prof.ssa Marassà,  riceverà studenti e studentesse domani, mercoledì 26 febbraio, dalle 14 alle 17 in stanza 138.


22/02/2020
ricevimento - spostamento e sospensione

Per ragioni logistiche il ricevimento di lunedì 24 febbraio si svolgerà dalle 9 alle 10 e NON dalle 16 alle 17.

Per coincidenza con la sessione di esami ed i seminari del dottorato il ricevimento di giovedì 27 febbraio è sospeso.


17/02/2020
RISULTATI della Prova di FONETICA INGLESE - Dicembre 2019

In allegato è possibile prendere visione dei risultati della prova di fonetica inglese tenutasi a dicembre 2019. Si ricorda che nel file si segue l'ordine di matricola, nel caso di CORSO SINGOLO sono state inserite le iniziali. Chi volesse prendere visione del proprio compito deve concordare un appuntamento con la docente, per ragioni logistiche e numeriche è preferibile, infatti, non recarsi direttamente al ricevimento.


12/01/2020
ricevimento - calendario per i mesi di gennaio e febbraio

si comunica che per i mesi di gennaio e febbraio, come indicato sulla mia pagina docente, il ricevimento si svolgerà secondo il seguente calendario:

lunedì 16.00 - 17.00

gioved' 12.00 - 13.00 


16/02/2020
ricevimento - spostamento

Si comunica che per sopraggiunti impegni, il ricevimento di giovedì 20 febbraio è spostato a mercoledì 19 febbraio dalle 12 alle 13.


09/02/2020
ricevimento - spostamento

Per impegni istituzionali, il ricevimento di giovedì 13 febbraio è ANTICIPATO a mercoledì 12 febbraio dalle 9 alle 10.


02/02/2020
Ricevimento prossima settimana

Durante la settimana delle festività in onore di S.Agata, il ricevimento si svolgerà esclusivamente venerdì 7 febbraio dalle 10 alle 12. 


29/01/2020
spostamento ricevimento

Data la coincidenza con il Convegno "La gestione dei conflitti. Dalla violenza al politically correct (e ritorno)" il ricevimento di giovedì 30 gennaio è posticipato a venerdì 31 gennaio dalle 15 alle 16.


26/01/2020
Phonetics and Phonology exam - NOVEMBER SESSION results

In allegato i risultati della prima prova di fonetica e fonologia (novembre 2019). L'elenco è in ordine di matricola, le studentesse e gli studenti che hanno il CORSO SINGOLO troveranno i loro esiti alla fine dell'elenco ordinati per iniziale di cognome. E' possibile vedere il proprio compito durante il ricevimento o in altre date da fissare, per questa ragione, dati i numeri, è necessario contattare la docente al fine di organizzare il tutto al meglio.

Si ricorda che il voto minimo per superare la prova è 18.

I risultati della seconda sessione (dicembre) saranno pubblicati al più presto. 

LEGGI TUTTO
20/01/2020
LINGUAINGLESE 1 TRIENNIO - RISULTATI

Si comunica che è stato caricato il file con i risultati degli esami scritti di LINGUA INGLESE 1 TRIENNIO - sessione di gennaio. Si ricorda che nel file allegato sono presenti IMPORTANTI INDICAZIONI relative ai giorni, ora e luogo per prendere visione dei compiti di chi non ha superato 

Di seguito altre informazioni importanti per TUTTI gli studenti e TUTTE le studentesse che hanno sostenuto l’esame scritto del primo anno nella sessione di gennaio 2020

1. Gli studenti e le studentesse dei corsi L11 e L20 che hanno superato la prova e che non fanno parte già di un gruppo di lettorato

LEGGI TUTTO
12/01/2020
ultima lezione e documento si Studium

Si ricorda che domani dalle 12 alle 14 in Aula Magna S. Mazzarino ci sarà l'ultima lezione del corso.

Si comunica che su richiesta di alcune studentesse è stato caricato su Studium un file contenente alcune delle slide usate a lezione. Si tratta di slide che non sostituiscono i testi, prearate solo per costruire una lezione più ordinata. Devono, pertanto essere utilizzate, insieme al testo. 


10/01/2020
Lexical and Grammatical Framework - suddivisione in aule a orari NUOVO

In allegato è possibile prendere visione della NUOVA suddivisione in aule per la prova di Lexical and Grammatical Framework.


10/01/2020
Lexiacl and Grammatical Framework - suddivisione in aule a orari

Si comunica che in allegato è possibile prendere visione della suddivisione in aule e orari per la prova di Lexical adn Grammatical Framework. Per ragioni logistiche, è possibile cambiare turno solo in condizioni di scambio con un altro o un'altra studentessa. Gli scambi non possono essere gestiti dalla docente, a cui è inutile scrivere a questo proposito. Chiunque faccia cambio con un/a collega può venire direttamente al nuovo turno.


07/01/2020
Esami Scritti LINGUA INGLESE 1 - TRIENNIO CAMBIO AULA

Si comunica che  l'aula 75 è sostituita dall'aula 70. In allegato la nuova suddivisione.


07/01/2020
ESAMI SCRITTI LINGUA INGLESE1 TRIENNIO - suddivisione in aule

Si comunica che nel file allegato è possibile prendere visione della suddivisione in aule e orari per gli esami scritti di "LINGUA INGLESE 1 TRIENNIO".

Chi non dovesse trovarsi in lista può mandare una mail alla prof. ssa Francesca Vigo (vigof@unict.it)  allegando prova dell'avvenuta prenotazione oppure copia della mail inviata prima della scadenza delle prenotazioni. In mancanza di una delle due attestazioni è inutile scrivere per chiedere di essere inseriti in lista.


06/01/2020
ricevimento - calendario

il prossimo ricevimento della prof.ssa vigo si svolgerà mercoledì 8 gennaio dalle 8:30 alle 9:30; 

A breve sarà pubblicato il calendario dei ricevimenti per il periodo di sospensione didattica.

 


02/01/2020
esami scritti sessione di gennaio 202 - chiusura prenotazioni

Si ricorda che le prenotazioni per la sessione di esami scritti di gennaio 2020 si chiuderanno giorno 6 gennaio. Dopo quella data SARA' IMPOSSIBILE essere inseriti in lista. 


30/12/2019
L11 - avviso caricamento risorse su Studium

si comunica che su STUDIUM sono stati caricati dei link e delle risorse utili per la prova di Lexical and Grammatical framework.


19/12/2019
Lexical and Grammatical Framework exam

Si comunica che sono state attivate le prenotaizoni per la prova di Lexical and grammatical framework. Le prenotazioni chiuderanno giorno 8 gennaio. NOn è possibile essere aggounti DOPO quella data. Chi non riuscisse a prenotarsi via Studium può mandare una mail alla docente (all'indirizzo email dedicato)  entro la data di scadenza della prenotazioni con oggetto LEXICAL AND GRAMMATICAL FRAMEWORK. Le mail con oggetto diverso, o mandate all'indirizzo personale della docente o inviate DOPO la data di scadenza delle prenotazioni non verranno prese in considerazione.


17/12/2019
esami scritti lingua inglese - sessione di gennaio

Si avvisa che su STUDIUM 2018-19 -> Scienze Umanistiche -> prenotazioni esami scritti di lingua, sono attive le prenotazioni per gli esami scritti di lingua inglese triennio e magistrale.

Tutte le prenotazioni si chiuderanno lunedì 6 gennaio e dopo quella data sarà IMPOSSIBLIE essere inseriti/e nelle liste.

Chi non riuscisse ad accedere a STUDIUM ed effettuare la prenotazione è pregato/a di inviare una mail entro il 6 gennaio ai docenti responsabili (vigof@unict.it per il primo anno; raffaele.zago@unict.it per il secondo anno; halliday@unict.it per

LEGGI TUTTO
16/12/2019
prova di Lexical and Grammatical frameowrk

Si comunica che si Studium è stato caricato il file per la simulazione di domani 17 dicembre 2019.


15/12/2019
ricevimento - sospensione

Il ricevimento di martedì 17 dicembre è sospeso per coincidenza con il Collegio di Dottorato


12/12/2019
English Linguistics and Translation - sospensione lezioni

Come concordato, le lezioni di English Linguistics and Translation sono sospese e riprenderanno nel mese di gennaio


28/11/2019
spostamento ricevimento

Il ricevimento di lunedì 2 dicembre è sospeso, quello di martedì 3 dicembre si svolgerà dalle 12 alle 13.30.


28/11/2019
Prova di fonetica e fonologia - terza sessione - 4 dicembre

Si comunica che nel file allegato è possibile prendere visione della lista definitiva per la terza sessione di prova di fonetica e fonologia per il corso LINGUA e TRADUZIONE INGLESE 1. Chi non si trovasse in lista e desiderasse essere aggiunto è invitato/a a inviare una mail alla docente entro DOMANI venerdì 29 novembre, utilizzando ESCLUSIVAMENTE l'inidirizzo email dedicato al corso. Le email inviate dopo la  data indicata e/o all'indirizzo vigof@unict.it non saranno prese in considerazione.


25/11/2019
ricevimento - sospensione

Per coincidenza con la seduta di Laurea, il ricevimento di martedì 26 novembre è sospeso.


17/11/2019
giovedì 21 novembre - cancellazione lezione

La lezione di English Linguistics and Translation di giovedì 21 novembre è cospesa per impegni fuori sede.


17/11/2019
ricevimento sospensione

Per impegni istituzionali di ricerca il ricevimento di lunedì 18 novembre è sospeso


16/11/2019
Prova di fonetica e fonologia - NUOVA suddivisione in aule e orari

In allegato il file contenente la NUOVA e DEFINITIVA suddivisione in aule e orari. Per ragioni logistiche non sarà più possibile effettuare cambi di turno o aggiunte.


DataStudenteArgomento della tesi
16/01/2020Y40/000274La traducibilità del dialetto di Camilleri.
17/12/2019Y40 - NICOLETTA PETROTTOCDA letteratura e testo filmico
03/12/2019Y40/000293Finglish.
24/10/2019Y58/000552Traduzione automatica.
21/09/2019T35 - CLAUDIA CAVALLAROTraduzione e ELF.
19/09/2019Y51/000071Africa America English.
03/09/2019Y40/000254Varietà dell'inglese: Nigerian Pidgin English and Jamaican Patwa
17/10/2017Y40/000064Linguaggio dei media inglesi
05/06/2017Q92/000381Traduzione adattamento
18/10/2016Q92/000346Differenza linguistica dell'inglese su tripadvisor
05/01/2016656/006149Traduzione
14/01/2015655/002570Traduzione
15/11/2012Q92/000377Traduzione - analisi contrastiva
19/07/2012A89/000198Indian English

PREREQUISITI:

  • non si accettano richieste di tesi via mail;
  • è possibile chiedere la tesi SOLO se si sono sostenuti esami di Lingua Inglese;
  • è possibile chiedere la tesi in Lingua inglese se si ha una media uguale o superiore al 25 negli esami di LINGUA inglese.

REQUISITI:

  1. è opportuno proporre un argomento di tesi vicino agli interessi accademici della docente. Un elenco di possibili argomenti/temi è disponibile alla fine di questo promemoria;
  2. è necessario fornire una breve descrizione (250-300 parole) dell’argomento di tesi corredato di indicazioni bibliografiche, utilizzando il documento scaricabile qui da rinviare come allegato a messaggio di posta elettronica al/la docente rinominando il file con Cognome Nome del/la tesista.

TEMPI:

  1. non si accettano scadenze per la laurea decise dal/la tesista;
  2. è la docente a stabilire i tempi della laurea, cioè quando il lavoro avrà raggiunto una qualità accettabile per essere presentato in seduta di laurea;
  3. non è possibile prevedere i tempi della laurea prima che il/la tesista abbia scritto una prima parte della tesi, dalla quale si evinceranno la qualità prodotta e i tempi necessari al  completamento;
  4. non si fanno correzioni all’ultimo minuto a ridosso delle scadenze per la consegna. Il materiale da correggere deve essere sottoposto alla docente sempre con LARGO   anticipo. Le correzioni richiedono TEMPO, anche se si tratta di poche pagine: la docente deve correggere contemporaneamente le tesi di tutti/e, non solo la vostra.

MODALITA’ DI CORREZIONE:

  1. la docente corregge tesi consegnate in formato cartaceo o elettronico;
  2. quando si consegna, scrivere ogni volta sulla prima pagina nome, cognome, indirizzo email; Le pagine devono essere numerate;
  3. la docente non legge la posta elettronica né risponde alle email nel fine settimana o nei giorni festivi;
  4. la docente non lavora alle tesi durante le vacanze natalizie e pasquali, né durante le ferie estive (metà luglio-tutto agosto).

QUESTIONI di FORMA:

  1. tutte le citazioni da testi inglesi (o da altra lingua straniera), sia critici che letterari, vanno fatte in LINGUA ORIGINALE;
  2. quando si riportano, anche con parole proprie, dati o commenti altrui, è obbligatorio esplicitare le FONTI, secondo questa forma: (Cognome, anno)  oppue se si tatta di citazione diretta (Cognome, anno: pagina)
  3. il plagio, soprattutto da internet (copiare-incollare brani), non è tollerato e costituisce motivo di interruzione della tesi con la docente;
  4. per la formattazione del testo, per l’uso delle note, delle fonti bibliografiche e per la bibliografia fare riferimento al modello di stile scaricabile qui

CONSAPEVOLEZZA DI GENERE NELL’USO DEL LINGUAGGIO:

  1. non usare il neutro-maschile quando si parla di donne;
  2. usare correttamente le forme grammaticali per il femminile;
  3. non usare termini sessisti o misogini, quali ad es. “le conquiste dell’Uomo”, il “sesso forte/debole”, ecc.

 

ARGOMENTI/TEMI DEI LAVORI DI TESI:

  1. Sociolinguistics
  2. Translation and Translation Studies
  3. World Englishes
  4. Migration studies
  5. Gender and Language
  6. English for Specific Purposes (e.g. the language of newspapers, the language of new media, the language of Politics)
  7. Diversity and language

 

Valeria Monello - assegnista di ricerca

Fabiola Marassà