Historia de la lengua española

Anno accademico 2016/2017 - 2° anno - Curriculum LINGUISTICO
Docenti Crediti: 6
SSD: L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
ENGLISH VERSION

Obiettivi formativi

  • El español y sus variantes desde el siglo XIX hasta nuestros días

    L’obiettivo formativo del corso integrato è fornire agli studenti le necessarie competenze teorico-critiche che qualsiasi professionista di ambito linguistico-letterario deve possedere per affrontare correttamente l’analisi di alcuni specifici aspetti della lingua spagnola, nonché il raggiungimento del livello C1 avanzato.

  • Estudio e interpretación de textos de distinta tipología del español contemporáneo

    L’obiettivo formativo del corso integrato è fornire agli studenti le necessarie competenze teorico-critiche che qualsiasi professionista di ambito linguistico-letterario deve possedere per affrontare correttamente l’analisi di alcuni specifici aspetti della lingua spagnola, nonché il raggiungimento del livello C1 avanzato.


Prerequisiti richiesti

  • El español y sus variantes desde el siglo XIX hasta nuestros días

    Una buona conoscenza della lingua spagnola e della sua grammatica; nozioni di storia della Spagna e di storia della letteratura spagnola.

  • Estudio e interpretación de textos de distinta tipología del español contemporáneo

    Una buona conoscenza della lingua spagnola e della sua grammatica; nozioni di storia della Spagna e di storia della letteratura spagnola.


Frequenza lezioni

  • El español y sus variantes desde el siglo XIX hasta nuestros días

    Obbligatoria

  • Estudio e interpretación de textos de distinta tipología del español contemporáneo

    Obbligatoria


Contenuti del corso

  • El español y sus variantes desde el siglo XIX hasta nuestros días

    Modulo A:

    Riflettere sul concetto di lingua nazionale, osservare l’evoluzione dal progetto per una nazione monolingue del XIX secolo al plurilinguismo riconosciuto dalla Costituzione odierna; analizzare la pianificazione dell’unità linguistica in Spagna e in America Latina e la politica panispana della Real Academia de la lengua Españolae delle accademie sorelle dell’America Latina dal XIX secolo ad oggi e i loro risultati concreti.

    a) Vi sarà un approfondimento sulla scomparsa del caló, la lingua dei gitani, come conseguenza diretta dell’unificazione linguistica.

    b) Vi sarà un approfondimento sullo spagnolo del XXI secolo e il suo deterioramento subito dal punto di vista del piano fonologico, lessicale, morfologico e sintattico con particolare attenzione alla penetrazione di anglicismi.

  • Estudio e interpretación de textos de distinta tipología del español contemporáneo

    Modulo B:

    Si affronteranno, da una prospettiva interdiscorsiva e intersemiotica, le evoluzioni e/o le involuzioni dei registri stilistici della lingua spagnola in diversi generi dalla “modernità” all’epoca “postmoderna”; si analizzeranno inoltre alcuni aspetti dei rapporti tra linguaggi verbali e linguaggi artistici non verbali. Si prenderà in considerazione un corpus di opere - narrativa, saggistica, testi giornalistici, poesia - del periodo che va dalla fine dell’Ottocento all’inizio del XXI secolo.


Testi di riferimento

  • El español y sus variantes desde el siglo XIX hasta nuestros días

    Modulo A:

    Per la parte monografica:

    • AA.VV. (1993), Políticas del lenguaje en América Latina, «Iztapalapa, Revista de cienciassociales y humanidades», n. 29, monografico (volume scaricabile dal sito ufficiale della rivista: http://tesiuami.uam.mx/revistasuam/iztapalapa/viewissue.php?id=94).
    • Brumme, J. (2004), Las regulaciones legales de la lengua (del español y las otras lenguas de España y América), in R. Cano, (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, pp. 945-972.
    • FríasConde, X. (2001), Introducción a la fonética y a la fonología del español in «InuaRevistaPhilologica Romanica», suplemento 4 (il testo si può scaricare da http://www.romaniaminor.net/ianua/sup/sup04.pdf).

     

    Per gli approfondimenti:

    1. Buzek, I. (2013) Caló: una marca polifacética en la historia de la lexicografíaacadémica, in «Étudesromanes de Brno», n. 34, 2, pp. 69-90 (articolo scaricabile dal sito: https://is.muni.cz/repo/1124481); Buzek, I., (2011), Las sociedades marginales,inIdeolex. Estudios de Lexicografía e Ideología, eds. F. San Vicente, C. Garriga, H. E. Lombardini, Monza, Polimetrica-International Scientific Publisher, pp. 257–274.

    Buzek, I. (2011), Historiacrítica de la lexicografía gitano-española, MasarykovaUniverzita, Brno, cap. 1 (materiale scaricabile dal sito https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/124535/SpisyFF_406-2011-1_4.pdf?sequence=1).

     

    1. Grijelmo, A. (2006), Defensa apasionada del idioma español, Madrid, Taurus, (9788466319560). Esiste anche in versione e-book.

     

    Per l’acquisizione del livello di lingua spagnola richiesto:

    • Fundación del Español Urgente (2015), Elespañolmás vivo. 300 recomendaciones para hablar y escribirbien, Madrid, Espasa.
    • Grijelmo, Á. (2006), La gramáticadescomplicada, Madrid, Taurus.
  • Estudio e interpretación de textos de distinta tipología del español contemporáneo

    Modulo B:

    • Antologia di testi a cura della docente disponibile in PDF
    • Lapesa R. (1996), Elespañol moderno y contemporaneo: estudioslingüísticos, Barcelona, Crítica.
    • Altre indicazioni bibliografiche saranno fornite nel corso delle lezioni.

Programmazione del corso

El español y sus variantes desde el siglo XIX hasta nuestros días
 *ArgomentiRiferimenti testi
1*Presentazione del corso: obiettivi, metodologia e modalità di esame. Premisa: De la imposición del castellano en España y en América (1700) a las constituciones decimonónicas.Brumme (2004); Bonell Colmenero 2010. 
2*De la Constitución española de 1931, que declara el castellano lengua oficial de España por primera vez, a la Constitución de 1978, que reconoce la pluralidad lingüística del Estado.Brumme (2004); Constitución Española 1931, Fueros de los españoles (1945), Constitución española (1978). 
3*Europa y las lenguas minoritarias: el concepto de 'derechos lingüísticos', concepto reciente integrado en la actual Constitución española.Declaración Universal de los Derechos Humanos (1948), Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías... lingüísticas (1992). 
4*La protección de las lenguas indígenas en latinoamérica y la Organización de Estados Americanos.Declaración ameróicana de Derechos y deberes del Hombre (1948) y Convención americana sobre derechos humanos (1969). 
5*El español y las lenguas de España: el catalán, el euskara y el gallego; otras lenguas minoritarias.Estatuto de Catalunya (1932, 1979), Estatuto de autonomía de la Comunidad Valenciana (1982), Estatuto de autonomía de las islas Baleares (1983, 1999); Estatuto de Euskadi (1936, 1979); Estatuto de autonomía de Galicia (1936, 1981) . 
6*El español y las lenguas amerindias: México, Guatemala, Nicaragua, Puerto Rico, Perú, Colombia y Ecuador, Paraguay y Bolivia.Brumme (2004); Documentos legislativos de los varios países. 
7*El español de Estados Unidos.Ley de educación bilingüe (1968) 
8*La desaparición del caló, la lengua de los gitanos, consecuencia directa de la unificación lingüística.Buzek, I. (2013) ; Buzek, I., (2011a), Buzek, I. (2011b) 
9*El deterioro del español del siglo XXI y el papel del inglés.Frías Conde, X. (2001); Grijelmo, A. (2006). 
10*La política lingüística de la Real Academia de la lengua Española y de las Academias hermanas de America Latina desde e s. XlX y los resultados. materiales colgados en la RAE sobre su política panhispana. 
* Conoscenze minime irrinunciabili per il superamento dell'esame.

N.B. La conoscenza degli argomenti contrassegnati con l'asterisco è condizione necessaria ma non sufficiente per il superamento dell'esame. Rispondere in maniera sufficiente o anche più che sufficiente alle domande su tali argomenti non assicura, pertanto, il superamento dell'esame.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

  • El español y sus variantes desde el siglo XIX hasta nuestros días

    Per la valutazione dell'esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell'accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.

  • Estudio e interpretación de textos de distinta tipología del español contemporáneo

    Per la valutazione dell'esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell'accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.