Textual Criticism and Tradition of Ancient and Medieval Germanic Literatures

Anno accademico 2018/2019 - 2° anno - Curriculum COMPARATISTICO-LETTERARIO e Curriculum LINGUISTICO
Docente: Concetta SIPIONE
Crediti: 6
SSD: L-FIL-LET/15 - FILOLOGIA GERMANICA
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre:
ENGLISH VERSION

Obiettivi formativi

  • Affinamento degli strumenti linguistici e filologici per l’analisi e l’interpretazione di testi germanici medievali.
  • Acquisizione di una prospettiva comparatistica nello studio di testi germanici medievali, con particolare attenzione al “tema” della contesa verbale.

Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Lezioni frontali, esercitazioni


Prerequisiti richiesti

  • Conoscenza della lingua inglese e/o tedesca al livello almeno B2 dello European Framework.
  • È consigliato avere sostenuto l’esame di Filologia germanica nella laurea triennale.

Frequenza lezioni

Facoltativa, ma consigliata.


Contenuti del corso

La contesa verbale nella poesia germanica medievale”.

  • Analisi e interpretazione di testi poetici di area norrena (i poemi eddici Lokasenna, Hárbarðsljóð), inglese antica (Beowulf) e alto-tedesco-media (Nibelungenlied); i testi oggetto di studio saranno tradotti e commentati sia a livello formale-stilistico, sia storico-culturale.
  • Studio di alcuni generi letterari particolarmente rappresentativi delle tradizioni germaniche medievali (poesia eddica, poesia eroica).
  • Modalità della trasmissione manoscritta di testi di area germanica medievale.

Testi di riferimento

a) Letteratura primaria e traduzioni

  • Beowulf. A cura di Giuseppe Brunetti, Roma [Carocci] 2008, pp. 124-127 (Fitt VIII, vv. 499-558).
  • Edda. Die Lieder des Codex regius nebst verwandten Denkmälern, hg. von Gustav Neckel. 5. verbesserte Auflage von Hans Kuhn, Heidelberg [Winter] 1983, I, pp. 75-84 [Hbl], 93-106 [Ls].
  • Il canzoniere eddico, a cura di Piergiuseppe Scardigli. Traduzione italiana di P. Scardigli e Marcello Meli, Milano [Garzanti] 2012, pp. 83-91 [Hbl], 105-117 [Ls]
  • Das Nibelungenlied. Mittelhochdeutscher Text und Übertragung, hg. von Helmut Brackert, Frankfurt/M [Fischer] 1992, I, pp. 181-195 (XIV. Âventiure).
  • I Nibelunghi, a cura di Laura Mancinelli. Traduzione italiana, Torino [Einaudi] 1995, pp. 114-122..

 

b) Manuali e voci enciclopediche

  • Anderson, Philip N., voce “Lokasenna”, in Phillip Pulsiano (ed.), Medieval Scandinavia. An Encyclopedia, New York /London [Garland] 1993, p. 394.
  • Bax, Marcel/Padmos, Tineke, voce “Hárbarðsljóð”, Phillip Pulsiano (ed.), Medieval Scandinavia. An Encyclopedia, New York /London [Garland] 1993, pp. 268-269.
  • Bjork, Robert E./ Niles, John D. (eds.), A Beowulf Handbook, Lincoln [University of Nebraska Press] 1997, pp. 13-34.
  • Fulk, Robert D./ Cain, Christopher M., A History of Old English Literature, Malden [MA] et al. [Blackwell] 2013, pp. 279-310.
  • Gibbs, Marion E./ Johnson, Sidney M., Medieval German Literature, London [Routledge] 2000, pp. 205-217 [Nl].
  • Gunnell, Terry, “Eddic Poetry”, in Rory McTurk (ed.), A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture, Malden [MA] et al. [Blackwell] 2007, pp. 82-100.
  • Harris, Joseph, “Eddic Poetry”, in C, Clover/ J. Lindow (eds.), Old Norse-Icelandic Literature. A critical Guide, Ithaca/London [Cornell University Press] 1985, pp. 68-126.
  • Luiselli Fadda, Anna Maria, Tradizioni manoscritte e critica del testo nel Medioevo germanico, Bari/Roma [Laterza] 2010, pp. 113-179.
  • Müller, Jan-Dirk, “Das Nibelungenlied”, in Horst Brunner (Hg.) Interpretationen. Mittelhochdeutsche Romane und Heldenepen, Stuttgart [Reclam] 1993, pp. 146-172.
  • Schulze, Ursula, Das Nibelungenlied, Stuttgart [Reclam] 1997, pp. 84-103.

 

c) Saggi critici (a scelta, in base agli argomenti della relazione scritta e dell’esame orale)

  • Anderson, Philip N., “Form and Content in Lokasenna: A Re-evaluation”, in Paul Acker /Carolyne Larrington, (eds.), The Poetic Edda, Essays on Old Norse Mythology, New York [Routledge] 2002, pp. 139-157. [Ls]
  • Bax Marcel/Padmos Tineke, “Two Types of Verbal Dueling in Old Icelandic: The Interactional Structure of the senna and the mannjafnaðr in Hárbarðsljóð”, Scandinavian Studies LV, 2 (1983), pp. 149-174. [Hbl]
  • Bischoff, Karl: Die 14. Aventiure des Nibelungenliedes. Zur Frage des Dichters und der dichterischen Gestaltung, Mainz 1970 (Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Geistes- und Sozialwissenschaftliche, Klasse 8), pp. 1-23. [Nl]
  • Caprini, Rita, “Tipologia stratigrafica degli insulti: testimonianze romanze e germaniche”, in Sonia M. Barillari (a cura di), Motti, arguzie, facezie e altre forme semplici della cultura popolare, Roma [Meltemi] 2000, pp. 53-70. [Ls]
  • Clover, Carol, “Hárbarðsljóð as Generic Farce”, in Paul Acker /Carolyne Larrington, (eds.), The Poetic Edda, Essays on Old Norse Mythology, New York [Routledge] 2002, pp. 95-118. [Hbl]
  • Clover, Carol, “The Germanic Context of the Unferþ Episode”, Speculum LV, 3 (1980), pp. 444-468. [G, B]
  • Eliason, Norman E., “The Þyle and Scop in Beowulf”, Speculum XXXVIII, 2 (1963), pp. 267-284. [B]
  • Enright, Michael, “The Warband Context of the Unferth Episode”, Speculum LXXIII, 2 (1998), pp. 297-337. [B]
  • Frakes, Jerold C., “Loki’s Mythological Function in the Tripartite System”, in Paul Acker /Carolyne Larrington, (eds.),The Poetic Edda, Essays on Old Norse Mythology, New York [Routledge] 2002, pp. 158-175. [Ls]
  • Francovich Onesti, Nicoletta, “La disputa delle regine e Procopio di Cesarea”, in M. Giovanna Arcamone/Marco Battaglia, La tradizione nibelungico-volsungica. Atti del XXXVI Convegno dell’Associazione Italiana di Filologia Germanica, (Pisa, 4-6 giugno 2009), Pisa [ETS] 2011. [Nl]
  • Harris, Joseph, “The senna: From Description to Literary Theory”, Michigan Germanic Studies, V, 1 (1979); pp. 65-74. [G, B]
  • Hollowell, Ida Masters, “Unferð the þyle in Beowulf”, Studies in Philology LXXIII (1976), pp. 239-265. [B]
  • McKinnell, John, “Motivation in Lokasenna”, Saga-Book of the Viking Society XXII, 3-4 (1987-188), pp. 234-262. [Ls]
  • Neidorf, Leonard, “Unferth’s Ambiguity and the Trivialization of Germanic Legend, Neophilologus CI, 3 (2017), pp. 439-454. [B]
  • Parks Ward, “The Flyting Speech in Traditional Heroic Narrative”, Neophilologus LXXI, 2 (1987), pp. 285-295. [G]
  • von See, Klaus, “Freierprobe und Königinnenzank in der Sigfridsage”, Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur LXXXIX, 3 (1959), pp. 163-172. [Nl]
  • Sipione, Concetta, “L’incontro con l’altro nel Beowulf”, in Eliana Creazzo/ Gaetano Lalomia/ Andrea Manganaro (a cura di), Letteratura, alterità, dialogicità. Studi in onore di Antonio Pioletti, Soveria Mannelli [Rubettino] 2016, pp. 957-972. [B]
  • Sipione, Concetta, “Lo scurrile Loki: duelli verbali e oscenità al divino convivio”, in Stefania Arcara/ Luca Capponcelli/ Anita Fabiani (a cura di), Ne uccide più la parola. Lessici dell’odio e pratiche di reclusione, Pisa [ETS] 2018, pp. 101-120. [Ls]

(legenda: G= generale, B= Beowulf, Hbl= Hárbarðsljóð, Ls=Lokasenna, Nl= Nibelungenlied)

I testi, la manualistica e la letteratura critica saranno disponibili su STUDIUM.

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.



Programmazione del corso

 ArgomentiRiferimenti testi
1“La contesa verbale nella poesia germanica medievale”. Analisi e interpretazione di testi poetici di area norrena (i poemi eddici Lokasenna, Hárbarðsljóð), inglese antica (Beowulf) e alto-tedesco-media (Nibelungenlied); i testi oggetto di studio saranno tradotti e commentati sia a livello formale-stilistico, sia storico-culturale.1, 2, 3, 9, 10 
2Studio di alcuni generi letterari particolarmente rappresentativi delle tradizioni germaniche medievali (poesia eddica, poesia eroica).3, 4, 5, 6, 7 
3Modalità della trasmissione manoscritta di testi di area germanica medievale.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Non è prevista una prova in itinere.

A conclusione del corso gli/le studenti/esse elaboreranno una relazione scritta (in italiano, tedesco o inglese) della lunghezza max di 20.000 caratteri, spazi esclusi, su un argomento trattato durante le lezioni; per la redazione dell’elaborato scritto i corsisti si avvarranno della letteratura critica elencata tra i testi di riferimento (vedi legenda) e disponibile su STUDIUM. Eventuale altro materiale potrà essere fornito dalla docente. La relazione sarà presentata, in formato cartaceo oppure digitale, almeno due settimane prima della data prevista per l’esame orale.

Prova orale finale.

Prova orale

L’esame orale verterà sull’analisi approfondita di uno dei testi presentati a lezione, a scelta del/la corsista, diverso da quello eventualmente trattato nella relazione scritta. Per l’esame orale ci si avvarrà della letteratura critica pertinente elencata in bibliografia (vedi legenda) e disponibile su STUDIUM. La valutazione finale terrà conto sia dell’elaborato scritto, sia dell’esame orale. In particolare, per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, e della capacità argomentativa dimostrata dal candidato. Si valuteranno, inoltre, le capacità critiche del/la corsista nell’istituire relazioni e nessi tra i vari aspetti della disciplina.