LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 2

Anno accademico 2020/2021 - 2° anno
Docente: Beate Anna BAUMANN
Crediti: 6
SSD: L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA
Modalità di erogazione: Tradizionale
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
ENGLISH VERSION

Obiettivi formativi

Il corso mira a sviluppare le competenze comunicative, linguistiche e culturali degli apprendenti, prefiggendosi di fornire loro gli strumenti essenziali per comunicare nell’ambito dei paesi di lingua tedesca e di porre le basi del dialogo interculturale. A tal fine è prevista un’articolazione del corso in una sezione frontale dedicata alla parte teorica, in particolare alla riflessione e analisi linguistica basandosi su un approccio comparativo. Le applicazioni pratiche sono finalizzate all’acquisizione di competenze pragmatico-comunicative, mirando al potenziamento delle abilità di ricezione e produzione scritta e orale.


Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Il corso, svolto in lingua tedesca, comprende 36 ore di lezioni frontali, è è affiancato e integrato dalle ore di esercitazione linguistica (lettorato) tenute dalle C.E.L. (Collaboratrici ed Esperte Linguistiche). La frequenza non è obbligatoria ma fortemente raccomandata.

Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza potranno essere introdotte le necessarie variazioni rispetto a quanto dichiarato in precedenza, al fine di rispettare il programma previsto e riportato nel syllabus.


Prerequisiti richiesti

Livello A2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento.


Frequenza lezioni

Facoltativa.


Contenuti del corso

Il programma si articola due parti: il primo è rivolto all’acquisizione delle competenze linguistiche di grado avanzato (livello B1.2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento), con riflessione su elementi della linguistica tedesca, in particolare della sintassi (Satzklassifikation, Konstituenten, Dependenz und Valenz, syntaktische Kategorien und Funktionen); la seconda riguarda gli sviluppi e le tendenze del tedesco contemporaneo che vengono analizzate da una prospettiva socio- e pragmalinguistica.


Testi di riferimento

A Aspetti fondamentali di grammatica (livello B1.2), in particolare di sintassi

a) Testo del corso:

W. Krenn, H. Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 149-244).

- Motive. Kompaktkurs DaF. Arbeitsbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 147-244).

 

b) Testo di grammatica (di consultazione):

In alternativa o a integrazione:

H. Dreyer, R. Schmitt, Grammatica tedesca con esercizi, München, Verlag für Deutsch, 2001, 360 pp.

G. Helbig, J. Buscha, Übungsgrammatik Deutsch, Berlin-München, 2013, 654 pp.

M. Reimann, Grundstufen-Grammatik Deutsch als Fremdsprache, München, Hueber, 2012, 240 pp.

 

c) Dizionario delle lingue Italiana e Tedesca:

Testo consigliato:

L. Giacoma e S. Kolb (a cura di), Il nuovo dizionario di tedesco. Dizionario Tedesco-Italiano Italienisch-Deutsch, seconda edizione, con CD-Rom, Bologna, Zanichelli, terza edizione, 2014.

d) Sintassi

Testi (in alternativa e/o a integrazione):

- C. Di Meola, La linguistica tedesca. Un’introduzione con esercizi e bibliografia ragionata, nuova edizione rivista e ampliata, Roma, Bulzoni Editore, 2007, pp. 91-128. (capitolo sintassi).

- K. Kessel; S. Reimann, Basiswissen Deutsche Gegenwartssprache, Tübingen/ Basel, Francke (UTB), 2010, pp. 1-60 (capitolo sintassi).

- K. Pittner, Judith Berman, Deutsche Syntax. Ein Arbeitsbuch, Tübingen, Narr, 2007, 200 pp.

- A. Tomaselli, Introduzione alla sintassi del tedesco, Bari, Edizioni B.A. Graphis, 2013, 159 pp.

 

B Aspetti del tedesco contemporaneo

a) Testi:

- S. M. Moraldo, M. Soffritti (a cura di), Deutsch aktuell. Einführung in die Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache, Roma, Carocci, 2007.

- S. M. Moraldo (a cura di), Deutsch aktuell 2. Einführung in die Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache, Roma, Carocci, 2011.

Gli studenti possono scegliere un saggio di ca. 10 pagine a piacere.

 

b) Testo di lettura:

Abbas Khider, Deutsch für alle. Das endgültige Lehrbuch, München, Hanser, pp. 11-28.

 

Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.

Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO).

I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.



Programmazione del corso

 ArgomentiRiferimenti testi
1Nebensätze W. Krenn, H. Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 149-244). - Motive. Kompaktkurs DaF. Arbeitsbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 147-244). 
2Konjunktiv II (Gegenwart, Vergangenheit)W. Krenn, H. Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 149-244). - Motive. Kompaktkurs DaF. Arbeitsbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 147-244). 
3PassivW. Krenn, H. Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 149-244). - Motive. Kompaktkurs DaF. Arbeitsbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 147-244). 
4Adjektive: Deklination und KomparationW. Krenn, H. Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 149-244). - Motive. Kompaktkurs DaF. Arbeitsbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 147-244). 
5Präpositionen mit GenitivW. Krenn, H. Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 149-244). - Motive. Kompaktkurs DaF. Arbeitsbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 147-244). 
6Zweiteilige Komjunktionen ''sowohl...als auch'', ''weder...noch'', ''entweder...oder'', "zwar...aber", "nicht nur...sondern auch"W. Krenn, H. Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 149-244). - Motive. Kompaktkurs DaF. Arbeitsbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 147-244). 
7Nominalisierte PartizipienW. Krenn, H. Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 149-244). - Motive. Kompaktkurs DaF. Arbeitsbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 147-244). 
8Futur IW. Krenn, H. Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 149-244). - Motive. Kompaktkurs DaF. Arbeitsbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 147-244). 
9PräpositionalpronomenW. Krenn, H. Puchta, Motive. Kompaktkurs DaF. Kursbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 149-244). - Motive. Kompaktkurs DaF. Arbeitsbuch, Lektion 1-30. Deutsch als Fremdsprache, Hueber, München 2016 (pp. 147-244). 
10Aspetti di sintassi tedescaC. Di Meola, La linguistica tedesca, . Kessel; S. Reimann, Basiswissen Deutsche Gegenwartssprache, K. Pittner, Judith Berman, Deutsche Syntax. Ein Arbeitsbuch, A. Tomaselli, Introduzione alla sintassi del tedesco 
11Aspetti del tedesco contemporaneoS. M. Moraldo, M. Soffritti (a cura di), Deutsch aktuell. Einführung in die Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache, S. M. Moraldo (a cura di), Deutsch aktuell 2. Einführung in die Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache 
12Testo di letturaAbbas Khider, Deutsch für alle. Das endgültige Lehrbuch, München, Hanser, pp. 11-28 

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Prova scritta e prova orale finale.

La prova scritta si articola in una verifica relativa alla comprensione orale e scritta, alla produzione scritta nonché da esercizi grammaticali e lessicali, mirati al raggiungimento delle conoscenze e competenze di livello B1.

La prova orale si articola in:

a) un esame orale mirato alla valutazione della produzione e interazione in lingua tedesca di livello B1;

b) un colloquio che valuti l’acquisizione dei livelli di analisi linguistica, delle strategie traduttive e le conoscenze di carattere socio- e pragmalinguistico.

Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.


Esempi di domande e/o esercizi frequenti

  • Traduzione di un brano di lettura
  • Commento di strutture lessicali e grammaticali, in particolare sintassi
  • Definizioni sintassi
  • Categorie sintattiche: classi di parole, costituenti
  • Funzioni semantiche e sintattiche
  • Valenza del verbo
  • Modello topologico
  • Posizioni del verbo
  • Frasi complesse
  • Aspetti del tedesco contemporaneo: per esempio nuove tendenze nella lingua tedesca, femminismo linguistico, anglicismi, linguaggio giovanile, la lingua dei media